English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The greater good

The greater good tradutor Português

582 parallel translation
Still, we're a family, and we all work together for the greater good of Rome.
Não obstante, somos uma família. E todos trabalhamos juntos pela grandeza de Roma.
Now be it known throughout the kingdom that this maiden, having lawfully been chosen by a deed of fortune and destiny, shall hereby give up her life for the greater good of Urland...
Que passe a palavra por todo o reino, que esta donzela, tendo sido eleita segundo a lei, por obra do acaso e do destino, dará a sua vida para o bem de Urland...
It is the duty of a Christian king to set aside the prejudices of the blood in favour of the greater good of God and country, or else...
É dever de um Rei cristão pôr de lado os preconceitos de sangue a favor de um bem maior para Deus e para a pátria.
Each man responsible for his own actions, each action contributing to the greater good.
Cada homem responsável pelas suas acções, cada acção contribuindo para o bem maior.
Bob thought you might be willing to cross the line for the greater good.
O Bob acha que estaria a fim de passar a linha neste caso... por um benefício maior.
His mother acted for the greater good of the country.
A mãe dele agiu pelo bem do país.
Who does anything these days for the greater good?
Hoje em dia, quem é que faz seja o que for por um bem maior?
For the greater good.
Pelo bem maior.
- For the greater good.
- Pelo bem maior.
Two of my favorite people about to sacrifice themselves to the greater good.
Duas das minhas pessoas favoritas, prestes a sacrificarem-se por uma boa causa.
Mo-Mo and Porkchop, there comes a time in life... when we must sacrifice that is most dear to us... for the greater good of saving the world... and now is that time.
Mo-Mo and bolinha, há uma altura na vida em que temos que sacrificar o que nos é mais querido, pelo bem de salvarmos o mundo. E essa altura chegou.
Its purpose is to invest in projects for the greater good of the community.
O seu objetivo é investir em projetos pelo bem da comunidade.
The greater good of the community, OK.
Pelo bem da comunidade, está bem.
Some are always sacrificed for the greater good.
Alguns são sempre sacrificados pelo bem maior.
It's the greater good... Remember that.
É o bem supremo lembra-te disso.
Why Xena was here. We are staying and fighting for the greater good.
Vamos ficar e vamos lutar pelo bem supremo.
It's not a lie ifit's for the greater good.
- Não é mentira, se for para bem deles.
Moses, sometimes, for the greater good, sacrifices must be made.
Moisés, por vezes, para um bem maior, é preciso fazer sacrifícios.
In any war there are secrets, truths that must be kept from the public in order to serve the greater good.
Em qualquer guerra há segredos, verdades que devem ser mantidas longe do público para servir um bem maior.
I should tell him that what he did was for the greater good, and there is a reason for it.
Deveria dizer que o que fez foi por um bem maior, e que há uma razão.
The first thing is the greater good.
- A primeira coisa é um bem maior.
Yes, I know Dahok has a plan. And yes, I know people must die. But it's for the greater good.
Eu sei que o Dahak tem um plano, e sei que pessoas têm que morrer, mas é por um bem maior.
Don't tell me about the greater good, because you have no idea what it means.
Não me fales em bem maior pois não sabes o que isso significa.
Ready to sacrifice himself for the greater good.
Pronto para se sacrificar por um bem maior.
He only kissed her for the greater good.
Ele beijou-a para fazer o bem.
For the greater good.
Para o bem maior.
It would not be the first time that a Klingon chancellor put his own interests ahead of the greater good.
Não seria a primeira vez que um Chanceler klingon põe os seus interesses acima do bem comum.
Now, I know this is a bitter pill but sacrifices must be made for the greater good.
Sei que é uma solução amarga, mas têm de ser feitos sacrifícios em nome do bem maior.
Listen, I know the things I've done. They may not have been nice or considered politically savvy... but they have served the greater good and they have been honest.
Eu sei que as coisas que fiz podem não ter sido simpáticas ou politicamente inteligentes, mas serviram o bem generalizado e foram dignas.
The greater good is best served by letting your enemy perish.
O bem maior é melhor servido deixando o seu inimigo perecer.
General T'than, urged me transcend our biological bond for the greater good of those who remain.
O General T'han convenceu-me a transcender as nossas ligações biológicas. Para o benefício dos que restam.
I'm afraid we must do whatever necessary to serve the greater good.
Temos de fazer o necessário... para servir ao grande propósito.
You wouldn't have to be bound like this if you were to give yourself up to serve the greater good.
Não precisaria estar presa assim... se servisse ao grande propósito.
Oh, yeah, hey, we're going to go do a service for the greater good.
Vamos servir ao grande propósito!
All is forgiven if it is in the service of the greater good.
Tudo é perdoável se for para o grande propósito.
It's called the greater good.
Cinco milhões? Chama-se "para um bem maior".
I admire your scruples, but it's for the greater good.
Os seus escrupulos fazem-lhe juz, Mas isto é um assunto interno.
I personally would like to see you take that power... and channel it towards the greater good.
Pessoalmente, desejo ver você assumindo esse poder... Canalizando-o para algo bom.
Don't bullshit me about the greater good.
Nathan, o que estamos fazendo aqui? - Não venha com essa de "o bem maior".
Well then, now that that's out of the way, would you like to suggest that the greater good requires my surrender?
Bem então, agora que está fora do assunto, Gostaria de sugerir que o maior bem requer a minha rendição?
As the Charmed Ones, you have an obligation to serve the greater good.
Como as Encantadas, têm a obrigação de servir o bem maior.
The greater good must come first.
O bem maior deve vir primeiro.
But she died for the greater good.
Mas ela morreu pelo bem maior.
But that might be a sacrifice I'd be willing to make... for the greater good of Starfleet.
Mas acredito que é um sacrifício que estaria disposta a fazer... em benefício da frota.
Enterprise and Hornet will act on the principle of calculated risk, which means avoiding exposure to attack by superior enemy forces without good prospect of inflicting greater damage to the enemy.
O "Enterprise" e o "Hornet" correrão um risco calculado. Quer dizer, só se expõem ao ataque do inimigo com força superior se tiverem a possibilidade de lhe causar danos importantes.
A nose is a small price to pay in the service of a greater good.
O nariz não chega para pagar o serviço ao bem da comunidade.
He's slaughtering everyone in sight for the greater good of Ares.
Nada por aqui!
I understand now what you said, that we are all part of something greater and the fact that together we belong on the side of good renders everything else insignificant.
Percebo agora o que disseste, que somos todos parte de uma coisa maior, e o facto de, juntos, pertencermos ao lado do Bem, tornar tudo o mais insignificante.
For the greater good...
- Sim.
If Sokar ascends to ultimate power,..... the consequences will be far greater than losing a few good people.
Se Sokar ascender ao derradeiro poder, as consequências serão mais graves do que perder alguma boa gente.
It's for the greater good.
É para o grande propósito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]