English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The gun

The gun tradutor Português

20,397 parallel translation
Here's the gun I told you about.
- Aqui está a arma que falei.
I grabbed this shell casin'from the gun that killed Sterling.
Trouxe este cartucho de bala da arma que matou o Sterling.
- Drop the gun.
- Larga a arma.
- No. You drop the gun.
- Não, larga tu a arma.
- Eve, the gun!
- Eve, a arma!
Give me the gun, Rick.
Dê-me a arma, Rick.
Give me the gun, Meadow.
- Dê-me a arma, Meadow.
The gun's as rigged as this room.
A arma estava armadilhada tal como esta sala.
You weren't afraid, and not because you're a "minister" with faith, but because you are a mastermind with the knowledge that the gun was rigged to fire backwards.
Não estava com medo, e não por causa da sua fé como pastor, mas porque era o mentor e sabia que a arma foi armadilhada para atirar para trás.
Drop the gun!
Baixe a arma!
Thought to be a French traitor, to kill her German lover and get away with the gun.
Pensavam que era uma traidora francesa, até ela matar o seu amante alemão e ter desaparecido com a arma.
We come in, grabs the gun and leaves.
Entramos, agarramos na arma, saimos.
It is protecting the gun, right?
Digo, ela está a proteger a arma, certo?
- You wanted the gun stay in the bunker of Men of Letters, right?
- Delphine, queres que a arma vá para um abrigo dos Homens de Letras, certo?
God's power will consume you, and you have just taken the gun closer to the Nazis.
O poder de Deus irá consumir-te, e só irás ter trazido a arma mais perto das mãos dos nazis.
George is the gun.
O George é a arma.
George is the gun, he's the bullet.
O George é a arma. O Lee é a bala.
Then I heard the gun.
Depois ouvi a arma.
If he doesn't have the gun, he can't shoot Kennedy.
Se não tiver a arma, não pode matar o Kennedy.
The slug I pulled from our victim was a ballistics match to the gun that was used to murder James Lam.
A bala que retirei da vítima era da mesma arma que foi utilizada para assassinar o James Lam.
The slug that was pulled from James Lam matched the gun that Sang Min was in possession of at the crime scene.
A bala que retiramos do James Lam pertence à mesma da arma que estava na posse do Sang Min, na cena do crime.
- Put the gun down, Miles.
- Baixa a arma, Miles.
Put the gun down.
Baixa a arma.
Put the gun down, Miles.
Baixa a arma, Miles.
FBI! Put the gun down!
Largue a arma!
I know that, so... why-why don't you just put the gun down, and we'll talk about it.
Eu sei disso, então... Porque não largas a arma,
Jay, we got something off the gun.
Jay, temos alguma coisa sobre a arma.
The thing is, the gun Petty Officer Muldoon had in his glove compartment was a rare antique, and that's weird, right?
é o seguinte, a arma que o Sub-Oficial Muldoon tinha no porta-luvas, era uma antiguidade rara, o que é estranho, certo?
Muldoon's prints might have been on the gun, but... Amy Harrison's DNA was on the bullets.
ás impressões digitais do Muldoon podem ter estado na arma, but... o ADN da Amy Harrison estava nas balas.
I could hear the gun going off and then he was dead.
Eu ouvi a arma a disparar e ele estava morto.
Okay, so I can confirm that the gun found at the scene was the murder weapon.
Confirmo que a arma encontrada no local é a arma do crime.
Well, about that fine farewell- - I, uh, ran the print from the gun that killed Captain Grant against Tyson Reed, and it rendered a perfect match.
Quanto a essa partida, comparei a impressão digital da arma que matou o Capitão Grant com as do Tyson Reed e a correspondência é perfeita.
The gym is in B, Wine cellar, C, the gun vault is in D. But everyone has access to everything.
O ginásio fica na B, a adega na C, o arsenal fica na D, mas todos têm acesso a tudo.
What is the deal with that gun anyway?
O que tem essa arma de especial?
That's when Kirk turned his gun on him, forced him to let him out of the car in the middle of traffic.
Isso foi quando o Kirk virou a arma para ele, e o forçou a deixá-lo sair do carro no meio de transito.
I want the gun!
Eu quero a arma!
So that means the staple gun moves from hereto over here.
Isso quer dizer que o agrafador passa daqui para aqui.
Staple gun to the lemonade cups, which leads to the egg canons.
O agrafador para os copos de limonada que levam à embalagem de ovos.
You're not gonna sell me the gun?
Não me vai vender a arma?
The real litmus test is if he's here alone with that gun tomorrow night.
O teste decisivo é se está aqui sozinho com aquela arma amanhã à noite.
Because he's using the same fucking gun with the same fucking bullets that blows Kennedy's head off!
Porque usa a mesma arma com as mesmas balas que vão rebentar a cabeça de Kennedy!
You light the charge on top, and then whichever gun ignites faster fires first.
Dá-se lume à carga no topo, e, depois, a arma que acender mais depressa dispara primeiro.
Even if I come downstairs in the middle of the night and put a gun to your head, don't tell me.
- Mesmo que venha aqui à noite e aponte-te uma arma à cabeça, não me contes.
How did he get the drop on a professional killer with a gun at the Red Reef Inn?
Como é que surpreendeu um assassino profissional armado no Red Reef?
There's no way Danny could get the drop on a professional killer with a gun in that room unless he had help.
O Danny nunca teria surpreendido um assassino profissional armado sem ajuda.
So what would you say the probability is that a man with poor eyesight who hasn't fired a gun in over a year could shoot a man dead center mass with a Beretta model 86 from 60 feet away in a dark environment?
Então, na sua opinião, qual seria a probabilidade de um homem com uma deficiência visual, que não disparava uma arma há mais de um ano, conseguir matar um homem atirando sobre o seu centro de gravidade, com uma "Beretta", modelo 86, a 19 metros de distância, num ambiente escuro?
Sam found us, got in the car, held a gun to my head, and made me drive back to the house.
O Sam encontrou-nos, entrou no carro, apontou uma arma à minha cabeça, e fez-me conduzir de novo até casa.
Me and Finny were just goofing around, like always, and the last thing I said to him... that no one had a gun to his head... it's one of those things you sort of say without thinking and... the next thing I knew, he...
Eu e o Finny estávamos a brincar, como sempre, a última coisa que lhe disse... foi que tinha uma arma na cabeça... é o tipo de coisa que se diz sem pensar... o que me lembro depois disso, é ele...
Well, maybe Joel Matthews got a gun away from one of the girls and shot her.
Talvez o Joel Matthews tenha tirado a arma de uma das raparigas e atirou.
I don't know whose gun it is, but she's the one that loaded it.
Eu não sei de quem a arma é Mas foi ela quem a carregou.
The stun gun that Tim gave us back at the base must've been hit by a stray rock on the drive. Shoot.
O taser que o Tim nos deu deve ter sido atingido por alguma pedra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]