English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The world is yours

The world is yours tradutor Português

57 parallel translation
The world is yours, my darling.
O mundo é teu, minha querida.
The world is yours for a season.
O mundo é seu por uns tempos.
The world is yours, Captain.
O mundo e seu, Capitao.
And now that you have them, you think the world is yours.
E agora que o tens, pensas que o mundo é teu.
You're young... the world is yours.
És novo... o mundo é teu.
The world is yours, Nino.
O mundo é nosso, Nino.
THE WORLD IS YOURS
O MUNDO É VOSSO
3 of these and the world is yours.
3 destes e o mundo é teu.
The world is yours after 1997!
Será tudo teu após 1997!
And for an hour or two, the world is yours and there's nothing they can do to stop it. I wish I would've known you then. I wish you could've been there.
Entrar no campo, ouvir a claque de um estádio cheio, sabendo que vai ser a tua noite... e durante uma hora ou duas, o mundo é teu... e ninguém pode impedi-lo.
The world is yours!
O mundo é seu!
As Mao says, "The world is yours, as well as ours, " but in the end, it is yours ".
Como disse o Presidente Mao, "O mundo é tanto vosso como nosso, mas em última análise, é vosso."
You'll suddenly think the world is yours for the taking.
De repente pensas que tens o mundo a teus pés.
Release me and all the power in the world is yours, I promise.
Libertem-me e todo o poder do mundo será vosso, prometo.
The world is yours, my friend.
O mundo é teu, meu amigo.
The world is yours.
O mundo é seu.
The world is yours for the taking.
O mundo é vosso para conquistar.
Everything he has in the world is yours!
Tudo o que ele tem no mundo és teu!
How you leave the world is yours.
Como vais deixar o mundo é a tua decisão.
Then the world is yours, go wherever you'll want.
Depois o mundo será seu, viverá onde quiser!
No doubt it comes from being told since birth the world is yours, and actually believing it.
Sem duvida é porque ouve desde que nasceu que o mundo é seu, e de fato acredita nisso.
The world is yours at least for the three weeks you have left before they execute you.
O mundo é teu. Pelo menos durante três semanas que tens antes da execução.
You're young and you're pretty and the world is yours.
És jovem, és bonita e o mundo é teu.
♪ Now I'm watching for the backboard ♪ ♪ And when they say the world is yours ♪
Estou atenta ao quadro Quando dizem que o mundo é meu
♪ Now I'm watching for the backboard ♪ ♪ And when they say the world is yours, I just let'em know ♪
Estou atenta ao quadro Quando dizem que o mundo é meu
The world is yours. "
O mundo é teu. "
MAN : Lester Grimes, The World is Yours, November 11th, 1963.
Lester Grimes, "The World is Yours", 11 de novembro, 1963.
And the world is yours.
E o mundo é teu.
Differently, perhaps, than all your words for how to manage it. And even with the best intentions in the world you'll go wrong if you forget that life- - life- - life- -... life is infinitely more than yours or my obtuse theories about it.
Diferentemente de suas palavras, talvez... e até com as melhores intenções, você errará se esquecer... que a vida, a vida é infinitamente mais... que as suas ou as minhas obtusas teorias a respeito dela.
Sam McCord is yours, and the rest of the world is mine.
Sam McCord é seu e o resto do mundo é meu. Parece justo?
Granted, this may not be the best possible advertisement, but Frank Towns is probably one of the few really great pilots left in this push-button world of yours.
O que direi talvez não seja um grande anúncio publicitário... mas Frank Towns é provavelmente um dos melhores pilotos... neste mundo de tecnologia.
Our laws. And the highest of all our laws states : Your world is yours, and will always remain yours.
E a maior delas declara que o vosso mundo é vosso e que será sempre vosso.
The world is ever-changing, like our own solar system... and a corporation the size of yours has a duty to recognize that fact.
O mundo está sempre em mudança, tal como o nosso sistema solar, e uma empresa com a dimensão da vossa tem o dever de o reconhecer.
Because of that log jam, more white people will come here and enter The World and cut down more trees and take what is yours.
Por causa da barragem de troncos... mais homens brancos virão para cá... e entrarão no Mundo e vão cortar mais árvores... e vão levar o que é vosso.
You've been told that at some time in the future... my world is going to destroy yours.
Disseram-lhe que, algures no futuro, o meu mundo vai destruir o seu.
Kim Sunwoo, do you think the world is all yours?
Kim Sunwoo, achas que o mundo é todo teu?
The love of yours is different from the world.
O teu amor é diferente do resto do mundo.
Camford, one of the finest institutions in the world, is now yours.
Camford, uma das melhores instituições do mundo, é agora vossa.
The world isn't always fair. Which is why sometimes you have to take what's yours. You understand?
O mundo nem sempre é justo e é por isso que às vezes temos que ir atrás do que é nosso, percebes?
Please note that the entire world is praying that the dominant genes are yours.
Felicidades, Kim. Estão todos a rezar para ele sair a ti.
Yours is to change the world.
O teu é mudares o mundo.
But you die here and that mother of yours is all alone in the world.
Morre aqui e a sua mãe fica sozinha no mundo.
Yours has a sad face made out of chocolate chips, because the world is an asshole and it's gonna get you.
A tua tem uma cara triste feita com pepitas de chocolate, porque o mundo é uma porcaria e ele vai apanhar-te.
You know, that laugh of yours is probably my most favorite sound in the whole wide world.
Sabes, aquela tua risada, é provavelmente o meu som preferido em todo o mundo.
This is the only home he has, not in some fantasy world of yours.
É o único lar que tem, e não esse seu mundo de fantasia.
And if the fate of the world Must rest in somebody's hands, I am grateful it is yours.
E se o destino do mundo deve ficar nas mãos de alguém, fico contente que seja as vossas.
Mine is underground, and yours is halfway around the world.
O meu no submundo e o seu do outro lado do mundo.
- The world is going to change, and when it does, she could be yours.
O mundo vai mudar. E, quando mudar, ela pode ser tua.
My goal is the same as yours, to rid the world of evil.
O meu objectivo é o mesmo que o teu, livrar o mundo do mal.
The Dark Crystal is yours now, and a new world is upon us!
Agora o Cristal Negro é vosso, e um novo mundo avizinha-se.
The world that I was born into is very different from yours, Lieutenant.
O mundo onde nasci... é muito diferente do teu, Tenente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]