They can't be tradutor Português
1,737 parallel translation
There are remains seared all over the inside of the vehicle, and they can't be compromised.
Há restos mortais queimados dentro do veículo. - Não se pode tocar neles.
Well, Your Honor, the Seven Deadly Sins are not like the Constitution. They can't be amended.
Meritíssimo, os Sete Pecados Mortais não são como a Constituição, não podem levar uma reforma.
You can't support this on a marginal habitat because they require, underneath it, a whole system of interactions to be happening.
Não ocorrem num habitat marginal porque precisam de ser sustentadas por um sistema completo de interacções.
They can't be too intelligent, can they?
Não devem ser muito inteligentes.
Ben, they can't all be psychotic.
Ben, eles não podem estar tão malucos.
- They can't all be idiots.
- Não hão-de ser todos idiotas.
Because they can come in all shapes, sizes and ages. They needn't all be girls, either.
Será retirado para uma limpeza e nunca mais será recolocado de volta.
- We can't, they're gonna be waiting.
- Não podemos, eles vão estar esperando.
We can't be responsible for men of perfect health, no matter how old or magic they claim to be.
Não podemos ficar responsáveis por um homem saudável. Por mais velho ou mágico que ele afirme ser.
No, they won't be able to read that. We can try.
Não, eles não serão capazes de ler isso.
Because these rich bastards have to... be callous and inconsiderate in the first place... so when they get on the road... they can't help themselves.
Estes ricaços têm de ser insensíveis e imprudentes para ganhar dinheiro. Quando conduzem, não conseguem evitar.
I mean they can't all be this bad.
Não podem ser todos tão maus.
But it can't be as bad as they say it is.
Mas, pode não ser tão mau como dizem.
So they can't be noticed?
Para serem melhor captadas?
Even if I go to school like my cousin did, they can't hire a white male to be a professor anymore, and that's really, really discouraging.
Mesmo que tivesse estudado, já não contratam professores brancos e isso é mesmo muito desmotivante.
I can't promise any of the acts that they'll be singing.
Não te posso prometer que em algum dos actos possam cantar.
Sometimes, even if you have the keys those doors still can't be opened, can they?
Às vezes, mesmo que tenhas as chaves, as portas não podem ser abertas na mesma, ou podem?
They can't be sold.
Não se podem vender.
My sοοn-tο-be-ex-husband's scumbag lawyer trying to shοw me just hοw painful she can make my life if I dοn't give them what they want.
A advogada reles do meu futuro ex-marido a tentar mostrar-me como a minha vida será má se não lhes der o que eles querem.
Lenny, how can I expect other people to be interested in my problems when they don't even impress me?
Não posso esperar para vê-la.
Tens of thousands of people still don't know where they'll be sleeping tonight But at least for now London can breathe a sigh of relief, as the monster surge that overwhelmed the city literally begins to drain away
Dezenas de milhar de pessoas ainda não sabem onde vão dormir esta noite... mas pelo menos por agora Londres pode ter um suspiro de alívio... à medida que a vaga monstruosa que assolou a cidade... começa literalmente a drenar.
I can't let them get away with what they've done, and I need to be with Jodie.
Não posso deixá-los escapar impunes pelo que fizeram e preciso ficar com a Jodie.
And it can't be easy shooting in your parents'house while they're at work.
E não pode ser fácil filmarem em casa dos vossos pais enquanto eles trabalham.
And I still can't figure out how they could be.
E eu não consigo imaginar como o podem confirmar.
They hate you because you can't be trusted not to use it against me when it comes to sharing custody of our child.
Odeiam-te, porque não acreditam que não uses isso contra mim quando se tratar da custódia - da nossa filha.
You can't be certain they're dead.
Tornou-se fácil de fazer, não foi?
One of the points that he makes is that we don't want the Geneva Conventions to apply, because if they do, these things can be war crimes.
Numa das suas alegações, dizia : "Não queremos que se aplique, a Convenção de Genebra". "Porque se isso acontecer, podem constituir, crimes de guerra."
They can't all be bad.
Não podem ser todos maus.
Some can be saved, can't they?
Alguns podem ser salvos, não podem?
If they're carrying the rest of this, they can't be far.
Eles levam o resto. Não devem estar muito longe.
Assuming they can be deceived, which they can't.
Assumindo que podem ser enganadas, quando não podem.
And yet the government can't get their computers to erase my client from the No Fly List even though they admit he shouldn't be on it.
Ainda assim, o Governo não consegue que os computadores apaguem o nome do meu cliente da lista negra, apesar de admitirem que não devia constar dela.
Uh, you know, maybe we were wrong. Maybe girls and boys can't be friends. Sure they can.
Se calhar, estávamos enganados, rapazes e raparigas não podem ser amigos.
Could it be that they can't cure it?
Será que não existe cura?
I know I can be a wanker sometimes... but everyone likes that, don't they?
Eu sei que sou um imbecil às vezes, mas toda a gente gosta disso, certo?
Oh they are fixed they can't be broken.
Não elas astão bem elas não se podem queimar.
You know some women, they just can't be saved.
Tu conheces algumas mulheres, elas não podem ser salvas.
LET'S BE SURE THEY CAN'T SEE US. CHIEF OF THE WATCH.
Vamos certificar-nos de que não nos conseguem ver.
Look, the ZPM room is at the base of the tower, which means that the conduits in and around where the beam hit are primary conduits, they can't be routed around.
O ZPM está na base da torre, onde estão os circuitos principais. Não podem ser contornados.
- Okay. - Look, there are a number of systems on right now that don't need to be, and they're screaming for power. Look, we're going to lose juice, potentially a fatal amount, no matter what we do, but if we can get those nonessential systems shut down, then the ZPM will need to pump less power through the leaky pipes,
Muitos sistemas estão ligados agora e que não precisam de estar, por isso estamos a perder energia e o importante é, se conseguirmos desligar esses sistemas, o ZPM precisa de bombear menos energia pelos canos furados.
Because of societal pressures, they feel they can't be a feminist and a stay-at-home mom. So what do they do?
Por causa das pressões sociais não podem ser feministas e ser só mães.
It is a funny title, and for all I know it could be a funny sketch, but the Masons are a secret society and you can't do research on them unless you join and then they swear you to secrecy.
É um título engraçado, e pelo que sei podia ser um sketch engraçado, mas os maçons são uma sociedade secreta e não consegues fazer pesquisa a não ser que te juntes a eles e, nesse caso, eles fazem com que jures sigilo.
Well, they can't be laughing with him.
Bom, não podem estar a rir com ele.
It can't be smell, if there was a scent trail they'd have followed it.
Não pode ser cheiro. Se houvesse um rasto de cheiro, eles tê-lo-iam sentido.
We can't keep convincing if they don't wanna be here.
Não temos de os convencer se não querem estar cá.
The scientists don't know that the samples they belong to a "Jesús, son of José" neither to a woman that can be María Magdalena...
Os cientistas não sabem que as amostras pertencem a um "Jesus, filho de José" nem a uma mulher que pode ser María Madalena...
They can't be older.
Não têm mais tempo.
I mean, the demons, they must be circling and they can't get in.
Os demónios devem andar à roda, mas não conseguem penetrar.
It's not that they can't work out or that they should never be pursued but...
- Não. Não digo que não resultem. Nem que não devam tentar-se, mas...
It's just that I might be able to explain something that they can'T.
É que talvez eu consiga explicar algum pormenor que eles não consigam.
But as tough as wanting something can be the people who suffer the most are those who don't know what they want.
Mas, por muito duro que seja desejar algo as pessoas que sofrem mais são as que não sabem o que querem.
they can't be far 23
they can't see you 17
they can't 247
they can't hear you 32
they can't hurt you 17
they can't hear us 20
they can't do that 90
they can't do this 23
can't be too careful 48
can't believe it 58
they can't see you 17
they can't 247
they can't hear you 32
they can't hurt you 17
they can't hear us 20
they can't do that 90
they can't do this 23
can't be too careful 48
can't believe it 58
can't be sure 17
can't be 155
can't be helped 41
can't be done 35
can't believe this 20
bebe 93
beyonce 24
bela 54
belle 613
beatrice 271
can't be 155
can't be helped 41
can't be done 35
can't believe this 20
bebe 93
beyonce 24
bela 54
belle 613
beatrice 271
because 7201
beni 31
berlin 199
besides 7168
benoit 85
bene 37
bella 479
beau 197
benjamin 725
best wishes 40
beni 31
berlin 199
besides 7168
benoit 85
bene 37
bella 479
beau 197
benjamin 725
best wishes 40