English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / They come

They come tradutor Português

18,802 parallel translation
These are awesome because they come with a super-cute document pouch.
Estes são fantásticos, porque trazem um bolso super giro para os documentos.
When they come outside, let's find out if she has an alibi.
Quando eles saírem, vamos ver se ela tem um álibi.
They emit light beams, hit obstacles, and they come back as reflections and they show up as dots.
Emitem feixes de luz, atingem obstáculos, são refletidos de volta e aparecem aqui como pontos.
We call a person imaginative if they come up with ideas that we didn't think of and that we nevertheless admire.
Chamamos imaginativa a uma pessoa se ela tiver ideias que não nos ocorreram e que, mesmo assim, admiramos.
Yeah, but if it's the Russians, why haven't they come to claim their body?
Mas se forem os russos, porque é que não vieram buscar o corpo?
They come to me beaten down, broken, full of guilt for the things they've done wrong.
Chegam até mim abatidas e desfeitas, cheias de culpa pelo que fizeram de errado.
-... people as they come by.
-... as pessoas conforme passam.
Here they come.
Aqui vêm eles.
Here they come.
Lá vem eles.
The shoes you're wearing right now... the same shoes you were wearing the night your wife was murdered, they come with a built-in smart chip that logs your data, including your step count activity.
Os ténis que traz calçados agora, são os mesmos que trazia calçados na noite em que a sua mulher foi assassinada, eles vêm com um chip inteligente incorporado que regista os seus dados, incluindo a contagem dos seus passos.
If I go before they come. You know what you're supposed to do, Veronica.
Se eu morrer antes de eles chegarem, sabes o que tens a fazer, Veronica.
If they arrest her as the inside man, then they come looking at us as the shooters, man.
Se a prenderem como traidora, pensarão que somos os atiradores.
I mean, what are the kids gonna think when they come in here in the morning and see you sleeping in my bed?
- Nós acabámos de... - O que vão os miúdos pensar quando chegarem aqui de manhã e te virem a dormir na minha cama?
Where do they come from?
De onde vieram?
What if they come home early? Hey.
E se eles chegarem mais cedo?
Get them inside before they come back!
Coloca-os para dentro antes que voltem.
I love you, Wynonna... but you're as broken as they come.
Adoro-te, Wynonna. Mas estás totalmente perturbada.
'Cause when those guys... when they come to cut down that forest, they take the tall, straight ones.
- Sim. Porque quando os tipos vêm deitar a floresta abaixo, levam as árvores altas e direitas.
They come from all...
Eles chegam de todas as partes do mundo.
They're gonna come calling, Clay.
Eles vão começar a aparecer, Clay.
If they'd gone along with you and Pilcher in the first place, it never would have come to this.
Se eles vos tivessem seguido, a ti e ao Pilcher, desde o início, isto nunca teria chegado a este ponto.
They don't even have to come over the fence.
Nem têm de passar a vedação.
That 1 % chance that the god that they worshipped would come down from the heavens, smite their enemies and save them.
Aquela hipótese de 1 % que o Deus que adoravam iria descer dos céus, sorrisse para os inimigos e os salvasse.
Fine, if you apologize to everyone, they all say it's okay, then yes, you can come.
Óptimo, se pedires desculpa e todos concordarem, - podes vir connosco.
We took the latest scientific models of a biomolecule folding and we created a game and we put it on the web without knowing what would happen and without knowing if it would be fun at all, if anyone would come, and... instantly people arrived and they broke down the computers.
Pegámos nos mais recentes modelos científicos de dobragem de biomoléculas e criámos um jogo e pusemo-lo na web, sem saber o que aconteceria e sem saber se seria divertido, se alguém apareceria. E as pessoas chegaram instantaneamente e deitaram os computadores abaixo.
I do think we'll want to... offer round trips because a lot more people would be willing to go if they think that if they don't like it, they can come back.
Acho que quereremos oferecer viagens de ida e volta, porque muito mais pessoas estariam dispostas a ir, se achassem que, se não gostassem, poderiam voltar.
They want me to come out and applaud for somebody that I don't care about. "
Querem que vá aplaudir por alguém que não me interessa. "
And from what I understand, the kids used to come around the house, and they used to make fun of him.
Daquilo que sei, as crianças iam à casa dele, e faziam pouco dele.
There they come.
Aí vêm eles.
Um, I have said that other texts and photos were likely to come out and today they have.
Eu disse que outras mensagens e fotos poderiam aparecer e hoje apareceram.
We don't know where they come from.
Não sabemos de onde vêm.
Yes, they forced me to come here to write what you hold in your hand.
Sim, eles forçaram-me a vir aqui para escrever o que tu tinhas na tua mão.
No. They will come.
Não, elas vão vir.
Just ask them if they've seen Snyder, maybe saw his car come and go.
Então fale com eles, amistosamente, está bem? Não lhes diga que o Snyder é suspeito.
I guess those corporate fat cats at the Sherborne must be getting scared since they sent these FBI agents to come and arrest me.
Acho que aqueles executivos gordos do Sherborne devem estar com medo já que enviaram estes Agentes do FBI para me prenderem. Não viemos prendê-la.
Oh, God, with any luck, one day, they'll all own television sets and they won't come out like this again.
Espero que um dia todos tenham televisão e não venham nos ver assim.
That's what they've come to see.
É isso que todos foram ver.
You're right. They could've overrun the base, they didn't come near it.
Tens razão, podiam ter invadido a base, mas nem sequer chegaram perto.
They wanted to come now, but I bought you 15 minutes.
Eles queriam vir já, mas consegui-te 15 minutos.
They're not gonna come through those doors and shooting up shit in front of those cameras.
Eles não vão entrar por estas portas disparando merdas na frente dessas câmaras.
W... will they even want to come?
Eles vão querer vir?
They're gonna come by here at some point today to tell you that she jumped off a bridge.
Hão de passar por cá hoje e dizer-te que ela saltou de uma ponte.
Can't take the risk they won't listen and come back anyway.
Não posso correr o risco que eles não a vejam e voltem à mesma.
There's people after me. - They may come after you.
Andam pessoas atrás de mim que poderão ir atrás de ti.
Come on. And what if they want someone to testify?
- E se te chamarem para testemunhar?
They are going to come back for you, to both of us.
Eles virão atrás de ti, de nós os dois.
They'll come for you.
Virão atrás de si.
Hundreds of heartbroken women come to me, but they never learn.
Centenas de mulheres com coração partido vem até mim, mas elas nunca aprendem.
I mean, a month, a year, however long later, they all come back - - same story, different man.
Digo, um mês, um ano, um pouco tempo a mais, todas voltam a mim... mesma história, homem diferente.
Hmm... Kirkin always has a bodyguard with him, which means they weren't expecting a woman to come after him.
O Kirkin tem sempre um segurança, não estavam à espera, que fossem atrás dele.
You got to come in! Tino, buddy, firemen are gonna be here as soon as they can.
Tino, assim que puderem os bombeiros vão abrir a porta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]