English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / They didn't believe me

They didn't believe me tradutor Português

96 parallel translation
- I didn't think they'd believe me - You never think so
Voltaste a fazer o mesmo.
They didn't believe me
- Não, nunca.
I don't think they'd believe us back at the State House, though, if we didn't have it all on tape.
Não me parece que acreditassem em nós, no Parlamento, se não tivéssemos gravado tudo.
They didn't believe me.
O inpetor não acreditou em mim.
They told me you had a wine cellar, but I didn't believe it.
Disseram-me que tinha uma adega, mas não acreditei.
I told them that if they didn't believe me, one look at your books and the furnishings of your house would confirm what I said about your obsessions.
Eu disse-lhes que, se não acreditassem em mim, só precisavam de ver os seus livros e a mobília da sua casa para verem como é obcecado.
I know, I didn't want to believe that... but now they've killed Ruth Mayer... and they could kill you or me, and she wouldn't even be aware of it.
Eu sei, eu não queria acreditar... mas assassinaram a Ruth Mayer... e poderiam matar-nos, a si e a mim, e ela nem se aperceberia.
They didn't believe me.
Eles não acreditaram.
- What's the matter? - Didn't they believe you? - Believe me?
- Não acreditaram em ti?
I didn't know they were doing a story, or why you don't believe me.
Nem sabia que tinham feito o artigo.
They didn't believe me... just as I said they wouldn't.
Não acreditaram em mim... tal como eu havia dito.
Only they didn't believe me any more than any of you.
Só que eles acreditaram tanto em mim quanto vocês.
And believe me, they didn't pack the same punch.
E acredita em mim, não deram os mesmos golpes.
He bought me a cake. I met a lot of drag queens, transvestites, that I didn't believe were because they were so beautiful.
Conheci muitas bichas, travestis, nem acreditava, eram todas tão bonitas.
One could argue if the jury feels I'm being truthful about something so painful they should believe me when I say I didn't commit the murder.
Se o júri sente que digo a verdade sobre uma coisa tão penosa, deve acreditar quando eu disser que não fui eu.
- At first, they didn't believe me.
- Primeiro, não acreditaram em mim.
I told the jury so at the trial. It was some argument over jewelry but they didn't believe me.
Bem disse ao júri no julgamento, que foi uma discussão sobre jóias.
if they didn't believe in luck they oughtta look at me..., married to a beautiful girl like Lucina.
Sei como isso é doloroso. Então não era uma história?
- But they didn't believe me.
- Mas não acreditaram em mim.
Of course they didn't fucking believe me.
Claro que eles não acreditaram, caralho.
They would come and tell stories... and I remember, very often... we didn't believe them.
- Traziam com eles as suas histórias. Lembro-me que, muitas vezes, não acreditávamos neles.
I told them not to... I told them and they didn't believe me!
Disse para não fugirem... mas eles não acreditaram em mim!
They said it was true, but I didn't believe them.
Bem me disseram que era verdade, mas eu não acreditei.
I didn't believe them when they said I'd died, but they showed me visual scans of my own corpse lying in the torpedo casing I'd been buried in.
Eu não acreditei quando eles me disseram que eu havia morrido. Mas mostraram-me visualmente, o torpedo com meu cadáver quando fui encontrada.
They didn't believe me anyway.
Não me acreditaram.
I told my kids I went to school with you, but they didn't believe me.
Disse aos meus filhos que andei na escola contigo, mas näo acreditam.
They led me to believe SD-6 was one of these divisions and that was why they didn't operate through Langley.
Fizeram-me acreditar que a SD-6 era uma dessas divisões. E era por isso que não operavam por Langley.
Let me say in advance I'm sorry to make this such a public display, but I felt it was important to do this in front of these people because they already know the truth and because I didn't think that you would believe me otherwise.
Deixa-me dizer desde já que tenho pena de ter que tornar isto um acto publico, mas senti que era importante faze-lo em frente destas pessoas porque elas já sabem da verdade e porque e pensei que não acreditasses em mim de outra maneira.
They didn't believe me.
Não acreditaram em mim.
When they told me you'd been sitting at a cafe three mornings in a row... I didn't believe them.
Quando me disseram que estiveste sentado num café por três manhãs seguidas não acreditei.
They didn't believe me, you see?
Eles não acreditaram.
They didn't believe me.
Eles não acreditaram em mim.
At first they didn't believe me.
Inicialmente não acreditaram em mim.
They told me you were coming, but I didn't believe them.
Disseram-me que viria, mas eu não acreditei.
I told them, "I grew up with that little punk you're whacking it to." They didn't believe me.
Disse-lhes : "Cresci com o tipo que usam para bater uma." Não acreditaram em mim!
They didn't believe me.
Eles não acreditam em mim.
I told the lCPO everything, but they didn't believe me.
Eu informei a ICPO de tudo. Eles não compreenderiam.
They let me off for that, but I didn't think anyone would believe me this time.
Eles deixaram-me vir embora, mas pensei que ninguém ia acreditar em mim desta vez.
I told them that, but they didn't believe me.
- Eu disse-lhes, mas eles não acreditaram.
I tried to convince the interrogators, but they didn't believe me.
Tentava convencer os interrogadores, mas não acreditavam em mim.
They didn't prosecute him. No, believe me, they will get him for that.
Não acredito, estão lá para isso.
That's what I tried to tell them, but they didn't believe me, especially when the reconnaissance team returned.
Foi isso que lhes tentei dizer, mas não acreditaram em mim, especialmente depois da equipa de reconhecimento ter regressado.
But they didn't believe me.
Mas eles não acreditaram em mim.
then who? his mom? I just can't believe you didn't tell me they were coming.
- É tão óptimo que me apetece matar-me.
The board of trustees would never believe me if they didn't see it themselves.
O conselho de administração nunca iria acreditar em mim se não vissem por eles mesmo.
I told Daryl and Karl, and they didn't believe me.
Disse ao Daryl e ao Karl e eles não acreditaram em mim.
But they didn't go for it, like they didnt believe me or whatever.
Mas não engoliram. Ou não acreditaram em mim. Ou não sei.
I didn't think the police would believe me... and I wanted to make sure they arrested him.
Achei que a policia não acreditaria em mim. Queria certificar-me que o prendiam.
I didn't really expect you to believe me, given that all you could think about during my presentation was what sort of pie they were serving in the commissary.
Eu não esperava que acreditasse em mim, visto que, durante a minha apresentação, só pensou em que tipo de tarte serviam no comissariado.
I mean, I didn't believe these yahoos when they told me they were duped but then I saw it for myself.
Quer dizer, não acreditei nestes malucos quando me disseram que tinham sido enganados mas... depois vi-o com os meus olhos.
They told me! I didn't believe them!
Tinham-me dito, mas eu não queria acreditar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]