English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Thrill me

Thrill me tradutor Português

179 parallel translation
- They thrill me too.
- Também eu.
Go ahead and thrill me, George.
Surpreende-me, George.
" Mere alcohol doesn't thrill me at all.
O álcool já não me anima
Thrill me, chill me, fulfill me
Excita-me! Arrepia-me!
Thrill me, chill me, fulfill me
Arrepia-me!
- Thrill me, will you?
- Não me poupe.
The sight still doesn't thrill me.
E ainda hoje não me agrada.
Make my knees trrremble. Thrill me.
Faz os meus joelhos tremer!
Detective, thrill me.
Detetive... Impressione-me!
- Mere alcohol doesn't thrill me at all
- Mero álcool não me excita
Thrill me as only you can.
Excita-me como só tu sabes.
All right then Arbee, thrill me!
Muito bem, Arbee. impressione-me.
When I first came here, the idea of working with dead people didn't exactly thrill me.
Quando aqui cheguei, a ideia de trabalhar com mortos não me entusiasmou.
Thrill me with your acumen.
Espante-me com a sua perspicácia.
- Yes? Nothing would thrill me more greatly than to shoot you.
Nada me daria mais prazer do que dar-te um tiro.
# I don't know why # you thrill me like you do
# Não sei porque... # me excita, como faz.
There's nothing else to see except guys cleaning up horse poop, And that doesn't thrill me at all.
Depois, a única coisa que há para ver são homens a limpar cocô de cavalo, coisa que não me entusiasma nada.
Can thrill me like you do
SÓ TU
Don't you think I've had enough excitement for one evening, without the additional thrill of a strange man making love to me?
Não tive já emoção suficiente por uma noite... sem precisar da excitação adicional de um estranho a fazer amor comigo?
Humming, strumming, singing, drumming What a thrill!
"Suave, desafinando, cantando, tamborilando... " Que emoção Tudo isto me dá...
- Singing! What a thrill! I'm getting from it all
" Que emoção Tudo isto me dá...
That makes me thrill
Que me faz estremecer
Oh, me, too. lt's just, just been such a thrill... to hear the story of your life in song, Mr Magoo, I mean real- -
Nem eu. Foi emocionante ouvir a história da sua vida, sr. Magoo.
- What do you get a thrill out of most?
Diga-me, o que a faz vibrar mais?
I want the thrill of earning that first dollar.
Falta-me a emoção do primeiro dólar.
That gave me a thrill, gave me a chill
Que me fascinavam, que me fascinavam.
I know it is madness to keep this journal, but it gives me a strange thrill to do so and only a loving wife could decipher my microscopic script.
Sei que é loucura continuar com este diário, mas sinto uma estranha excitação ao fazê-lo. "Só uma esposa amorosa decifraria a minha escrita microscópica."
Oh, it's a very good thrill, thank you, to sit in your chair and...
É emocionante, obrigado, sentar-me na sua cadeira e...
It'll be a new thrill for me.
Será uma emoção nova para mim.
♪ Your lovin'give me a thrill ♪
# Your lovin'give me a thrill #
The greatest thrill for me in reliving this adventure has been not just that we've completed the preliminary reconnaissance with spacecraft of the entire solar system.
A maior emoção para mim ao reviver esta aventura, não foi apenas o termos completado, com naves espaciais, o reconhecimento preliminar, de todo o sistema solar.
For me it's the best thrill with U-boats and sailing ships.
Não há nada mais bonito que um submarino e um barco à vela,
# It gives me a thrill
# It gives me a thrill
Except those jokers are starting to take some of the thrill out of Christmas for me.
Só que aqueles tipos estão a tirar-me a alegria do Natal.
Maybe that makes me an adrenaline junkie or a thrill-seeker.
Talvez isso faça de mim uma viciada em adrenalina e emoções.
Thrill me.
Diz-me!
Even for me, it was a thrill to hold it.
Para mim também é emocionante segurar nela.
They took me to my first radio show... and if that wasn't thrill enough... Aunt Bea was chosen as a contestant.
Levaram-me para assistir ao meu primeiro programa de rádio... e com se isso não bastasse... a Tia Bea foi sorteada para concorrer.
Yeah, but with me, it wasn't a cheap thrill.
Sim, mas comigo, não foi um sentimento barato.
It gave me a thrill
Dava-me uma sensação
It's a thrill for me, too.
É emocionante para mim.
* * * Gave me a thrill
~ Dás-me um arrepio
* * * For nobody else gave me a thrill
~ Pois ninguém mais me dá um arrepio
I must admit, the idea of doin'it in my sister's bed gives me a perverse thrill.
A ideia de estarmos na cama da minha irmã, faz-me sentir mesmo perversa.
It is a special thrill for me as well.
Também é um prazer especial para mim.
And chill when my thrill passes by
E arrepio-me quando o meu amor passa
♪ I LOVE THE MUSIC FROM BRAZIL ♪ ♪ IT ALWAYS GIVES ME SUCH A THRILL ♪ ♪ IT SAYS SO MANY THINGS IN DIFFERENT WAYS ♪
Eu adoro música brasileira excita-me sempre que é tocada e diz tantas coisas de diferentes maneiras
They're great for a quick thrill, but they have nothing at all to do with that mixture of body and soul that makes our relationship beautiful and unique.
São óptimos para me proporcionar uma emoção rápida, mas não têm nada a ver com essa mistura do corpo e alma, que faz do nosso relacionamento algo único e muito bonito.
Gave me a thrill
Emociono-me
It gives me a thrill to be looked at.
Gosto que olhem para mim.
# Your lovin'gives me a thrill # Your lovin'gives me a thrill
# Your lovin'gives me a thrill

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]