To life tradutor Português
49,044 parallel translation
- There's more to life than football.
- Há mais na vida do que futebol.
She was an innocent, who would watch her injured patient limp back to life.
Ela era uma inocente, a ver o seu paciente ferido voltar à vida.
I didn't ask to live half my life unconscious in a hospital bed.
- Nem eu! Eu não pedi para viver metade da minha vida inconsciente numa cama de hospital.
I certainly didn't ask to be driven miles out of town by some ninja girl from The Matrix who claimed we lived a life together while I was in a coma.
Não pedi para ser levado para fora da cidade por uma miúda ninja do Matrix a dizer que vivemos uma vida juntos enquanto estava em coma.
My life's purpose is dedicated to preventing humankind from reaching too far, crossing a bridge that should never be crossed.
O propósito da minha vida é impedir a Humanidade de chegar longe demais, atravessar uma ponte que nunca deve ser atravessada.
And, Holden, when you succeed, you'll wake up in that hospital bed and you can go back to your life.
E, Holden, quando tiveres sucesso, vais acordar naquela cama de hospital e... poderás voltar para a tua vida.
Well, losing his brother recently, He may need to open up about life... and life lost.
Bem, perdendo o irmão recentemente, ele pode precisar abrir-se sobre a vida.
By celebrating them in life, it brings us closer to them in death.
Ao celebrá-los em vida, aproximamo-nos deles na morte.
"or your father ever again because Holden Matthews wants to lead a normal life"?
"ou o vosso pai nunca mais, " porque o Holden Matthews quer levar uma vida normal "?
You and you alone have the power to improve the lives of so many people and the only life you're concerned with is your own?
Tu sozinho tens o poder... de melhorar a vida de tantas pessoas e a única vida com quem estás preocupado é com a tua?
You got to live your life.
Tens de viver a tua vida.
And I want to continue living my life without you in it.
E quero continuar a viver a minha vida. Sem você nela.
You know, after the arrival, I was horrified by how easily people gave up their freedom, without even a real fight, just to keep some semblance of their normal life.
Sabes, após a Chegada, estava chocada como a facilidade com que as pessoas desistiram da sua liberdade, sem sequer uma verdadeira luta, só para manterem alguma parecença das suas vidas normais.
Will, lying to you was the biggest mistake of my life.
Will, mentir-te foi o maior erro da minha vida.
We now have the operational capacity to follow your every move, dig through every corner of your empty life.
Nós agora temos a capacidade operacional de seguir cada movimento seu, investigar cada canto da sua vida vazia.
If you don't pick up and leave, you aren't going to have a life.
Se não largares tudo e fores embora, não vai ter uma vida.
He's the man that I want to spend the rest of my life with.
Ele é o homem com quem quero passar o resto da minha vida.
To save the life of a woman that I loved.
Para salvar a vida da mulher que amava.
Did you think we were gonna let you waltz over to the attorney general and make a plea for Cyrus Beene's life?
Achaste que íamos deixar-te dançar a valsa com o Procurador-Geral e fazeres um apelo pela vida do Cyrus Beene?
What's happening to you now will go on all your life.
O que está a acontecer agora vai acontecer toda a vida.
You've never had a partner in your life because you haven't bothered to know women, to understand them.
Que nunca tiveste uma companheira, pois não te ralaste em conhecer as mulheres, em entendê-las.
If you want to genetically improve the human race, life extension is the first principle.
Se queres melhorar geneticamente a raça humana, a extensão do tempo de vida é o primeiro princípio.
'Cause that's something you're gonna have to live by the rest of your life.
Porque isso é algo que terás de seguir para o resto da tua vida.
I mean, everyone close to me in my life is in a happy relationship, and I thought I could have that, too.
Todas as pessoas que me são próximas estão em relacionamentos felizes e pensei que pudesse ter isso também, mas...
Do you think that this makes it easier or harder... for Kevin to meet his station in life?
Achas que isto facilita ou dificulta a vida ao Kevin na procura de um rumo?
I have lived my life as an exemplar of rectitude so as to never have to deal with this kind of thing.
Vivi a minha vida com extrema integridade para nunca ter de lidar com isto.
"This is my life." You want to be awake.
Vocês querem estar acordados.
But I owe my life to Steve and his work, and I will find who hurt him.
Vou descobrir quem o magoou.
You've put a great life together, and I don't want to screw that up.
E eu não quero estragar nada.
The other day, we were doing this workshop, "Wakeful Life," it's the one where everyone is trying to change the color of this white wall.
Participámos neste workshop, Vida Alerta, e todos estavam a mudar a cor da parede.
- Listening to great music, remembering the love of your life.
A ouvir música maravilhosa, a recordares-te do amor da tua vida.
And no matter what you do in life, to some people, that's all you'll ever be.
Não importa o que faças na tua vida, para algumas pessoas, não vais passar disso.
♪ That since my life began ♪ ♪ The most I've had is just ♪ ♪ A talent to amuse ♪
Acredito... que desde o início da minha vida, o que mais tive de melhor é o talento de entreter.
But you know, there are very few circumstances in life when even I know to shut up.
Há certas circunstâncias na vida em que até eu sei que devo estar calada.
Just trying to save your own damn life.
Está só a tentar salvar a própria vida.
I'm trying to save your life.
Estou a tentar salvar a tua vida.
It's worth enough to make you rich for the rest of your life.
Vale o suficiente para te fazer rico para o resto da tua vida. - Sim?
lam very grateful to God for allowing me to use my life to protect others'lives.
Estou muito grato a Deus... por me ter permitido utilizar a minha vida para proteger outras vidas.
I want you to remember for the rest of your life how you betrayed your brothers.
Quero que te recordes para o resto da vida... como traíste os teus irmãos.
lam very grateful to God for allowing me to use my life to protect others'live
Estou muito grato a Deus... por me ter permitido utilizar a minha vida para proteger outras vidas.
Hey, I know your life is boring, but you don't have to advertise it.
Eu sei que a tua vida é aborrecida, mas não precisas de anunciar isso.
My life used to be so lively, so full of excitement.
A minha vida costumava ser tão animada, tão cheia de entusiasmo.
Risk my life in the arctic wilderness just to bring you some ice.
Vou arriscar a minha vida no árctico selvagem só para lhe trazer um pouco de gelo.
You got to figure his family life's a disaster. Why should I help Burns now that he's broke?
Porque deveria ajudar o Burns agora que está falido?
If this is what you used to do for a living, then, you must have led a boring life.
Se era isto que costumavas fazer na vida, então... Devias ter uma vida muito aborrecida.
They gave up everything to go to Mars, to provide a better life for their only son.
Abdicaram de tudo por Marte, para dar uma vida melhor ao seu filho único.
Maybe it's the nature of intelligent life to destroy itself.
Talvez seja a natureza da vida inteligente, destruir-se a si própria.
Well, I prefer to think that intelligent life can choose not to.
Bem, eu prefiro pensar que a vida inteligente pode escolher não fazê-lo.
You're the only person in my whole life who went out of his way to help me.
És a única pessoa na minha vida que se esforçou para me ajudar.
You know, it's so damned easy to get so wrapped up in life that you miss the precious moments like this.
É fácil envolveres-te tanto com o dia a dia, que perdes momentos preciosos como este.
He begged God to let him die there. To take his life in exchange for saving hers.
Ele implorou a Deus que o deixasse morrer ali, que lhe tirasse a vida, mas que a deixasse viver.
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30
life is too short 32
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30
life is too short 32
life's a bitch 23
life's too short 77
life or death 27
life is hard 20
life is full of surprises 25
life is complicated 17
life's not fair 17
life is great 19
life is 34
life and death 48
life's too short 77
life or death 27
life is hard 20
life is full of surprises 25
life is complicated 17
life's not fair 17
life is great 19
life is 34
life and death 48
lifetime opportunity 45
life crisis 61
life in prison 19
life insurance 30
life was good 16
life support 23
life's short 17
to live 85
to listen 16
to lie 19
life crisis 61
life in prison 19
life insurance 30
life was good 16
life support 23
life's short 17
to live 85
to listen 16
to lie 19