English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Trust me on that

Trust me on that tradutor Português

201 parallel translation
You can trust me on that.
Acreditem.
Trust me on that, will you?
Acredita em mim, está bem?
You have to trust me on that one.
Estou te dizendo a verdade.
You're just going to have to trust me on that.
Terá que confiar em mim.
You'd have to observe me to know for sure. Trust me on that.
Basta observar-me para perceber isso, garanto-lhe.
Trust me on that.
Vá por mim.
You have to trust me on that.
Tens de acreditar em mim desta vez.
Trust me on that.
Confia em mim nisto.
Trust me on that.
Acredite em mim.
You can trust me on that.
Pode confiar em mim.
Trust me on that.
Confie em mim.
Trust me on that.
Confia em mim nisso.
Trust me on that.
Acredite no que lhe digo.
You're just gonna have to trust me on that.
Vais ter que confiar em mim nisso.
You have to trust me on that.
Tens de confiar em mim.
And you're just gonna have to trust me on that.
E vai ter de acreditar na minha palavra.
Trust me on that.
Acreditem em mim.
Trust me on that.
Confia em mim.
And you can trust me on that.
Podes confiar em mim.
- Wood boats can win, trust me on that.
- Os barcos de madeira podem ganhar.
Trust me. Trust me on that one.
Acreditem em mim.
You can trust me on that one.
Podes estar à vontade.
All right, you either trust me on that or you don't.
Ou acreditas em mim ou não.
You just have to trust me on that.
Tem de acreditar em mim.
- Trust me on that. - She deserves the truth.
Sarah não precisa saber.
1 say, Mr. Blake, it's just Istruck me that so far I've taken this entire matter on trust.
Sr. Blake, só agora percebi que tenho apenas a sua palavra de honra.
Not that I don't trust you, but I really can't risk your leaving me here on foot, can I?
Porquê? Não que não confie em si, mas não vou arriscar ficar por aqui a pé.
That's why I've got the sun guns mounted on the van. Trust me, will ya?
É por isso que tenho holofotes montados na carrinha.
You can climb on down, hassle-free, or we can go up there and drag you down, and trust me, you won't enjoy that.
Pode descer daí sem qualquer problema, ou nós vamos aí acima buscá-lo e acredite, você não vai gostar.
And, like that parent..... I find myself at that moment when I have to decide... .. do I hold on, or do I trust you to yourselves?
E como esse pai... eu me vejo tendo que decidir... se continuo ou os deixo seguirem seu próprio caminho?
Maybe you have also put a spell on me, grandma Tidza when I told you that I don't trust anyone anymore, when I caught myself lying.
Quem sabe se as tuas palavras não se converteram numa maldição quando eu disse-te que não confiava em nada, nem em ninguém. quando eu estava a mentir para mim mesmo
You might just trust me a little after all that's gone on.
Você só pode confiar-me um pouco depois de tudo o que é mais adiante.
Trust me. Come on, reach out! Come on, that's it.
- Dá-me a mão, estica-te, vamos.
Well, trust me, the odds on that are pretty damn small right about now.
Bem, confia em mim, a probabilidade disso está muito baixa de momento.
Trust me, the more you dig into this thing, the harder it's gonna be to keep him up on that pedestal.
Quanto mais investigares, mais difícil vai ser mantê-lo nesse pedestal.
On that you can trust me.
Podem acreditar em mim.
It's not that I'm easy or anything. It's just you got to trust me on this.
Não é que eu seja fácil ou isso, mas têm de confiar em mim.
Trust me, there's no way that he's cheating on you.
Confia em mim. Não há hipótese de ele te estar a trair.
You're having visions of happy ever after, lost in love why you want the rush why you want the rush but yeah, I care for you but I can't trust my heart the way that you do'cause when it comes / to love... It just dawned on me what's Rueben's biggest hit was.
Lembrei-me agora qual foi o maior sucesso do Ruben.
You must understand that for whatever reason General Crook has come to trust me and rely on my counsel exclusively.
Tem de entender que, por qualquer razão, o General Crook confia em mim, e depende exclusivamente dos meus conselhos.
Ed, that tap you asked me to run on Mihalyo's trust fund just got a hit.
Ed, aquela pesquisa que me mandaste fazer ao fundo de investimento do Mihalyo deu resultado.
Trust me on that, son.
Acredita em mim.
Trust me, that'll never work on that door.
Acredita em mim, o Emmett nunca mexeu naquela porta.
Damn few, trust me on that one.
E raios te partam se não o fizeres.
You can climb on down, hassle-free, or we can go up there and drag you down, and trust me, you won't enjoy that.
Ou desce por vontade própria ou será arrastado daí, e não será nada agradável. - Eu não vou voltar.
That's up to your trust on me
Isso depende vai ter de confiar em mim.
Sucre, I know you trust me and you know I'll cut you in on that money.
Sucre, eu sei que confias em mim, e sabes que te darei a parte do dinheiro.
Could you trust someone whose name and face you don't know? When L discovers that information from the investigation was leaked... he's bound to search for leads on me within the police force.
Quando descobrir que as investigações foram roubadas... ele vai obviamente procurar ladrões dentro da Polícia.
Fine. But you know, if I find out that you have given Mike so much as a breath mint, trust me, there is not enough Novocain in this office to numb the pain I will inflict on you.
Está bem, mas se eu descobrir que lhe estás a dar nem que sejam pastilhas para o hálito, acredita que não terás anestesia suficiente para aliviar a dor que te causarei.
That you should trust me on.
Nisso deves confiar em mim.
I trust these guys, and you want me to spy on'em because of some technical glitch that happens all the time.
Eu confio nesses tipos, e vocês querem que eu os espie por causa de uma falha técnica que acontece a toda a hora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]