English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Trust me

Trust me tradutor Português

21,651 parallel translation
Trust me.
Acredita em mim.
Look. You have to trust me, okay?
Ouve... precisas de confiar em mim.
Trust me, I know that sounds crazy, but everything I had, everything I lost when history changed, I remember.
Acredita, sei que parece loucura, mas tudo o que eu tinha, tudo que perdi com a mudança da história, eu lembro-me.
Including your friends. Who, trust me, are not your friends, so if you keep running, you're gonna die.
Até os teus amigos, que, confia em mim, não são amigos, então se continuares a fugir, vais morrer.
Trust me. My window's been looking into your window for the past 28 years.
Confia em mim, a minha janela olha para a tua janela nestes últimos 28 anos.
I was hurt because you didn't trust me enough to tell me your plan.
Estava magoado porque não confiaste em mim o suficiente para me contares o teu plano.
Yeah, trust me, it's not her choice.
Acredita em mim, não é a escolha dela.
Trust me, no one is more worried than I am that I am not a real soldier.
Acredita que ninguém está mais preocupado que eu por não ser um soldado a sério.
Trust me. We're gonna fix it.
Acredita, nós vamos resolver isso.
Lucy and Wyatt trust me, and I am not spying on them.
A Lucy e o Wyatt confiam em mim, e eu não vou espiá-los.
Colonel, I have an idea, but you're gonna have to trust me.
Coronel, tenho uma ideia, mas vai ter que confiar em mim.
Clearly, Alex told you you could trust me.
É evidente que a Alex te disse que podias confiar em mim.
Trust me.
Confia em mim.
Worrying if you're okay, worrying if worrying you're ever really gonna trust me, or if we're gonna make it out of this together.
Preocupar-me se estás bem, preocupar-me se se alguma vez vais confiar em mim. Ou se vamos sair disto juntos.
Trust me, Henry. This captain is one fellow you don't want to meet.
Acredita, Henry, não queres conhecer este capitão.
And I'm asking you to trust me.
E eu peço-te que confies em mim.
Navabi, trust me,
Navabi, acredita em mim.
I asked you this morning to trust me, not to trace the link.
Eu pedi-te esta manhã para confiares em mim, para não localizares a ligação.
Trust me,
Confia em mim.
Oh, I've thought about it, trust me.
Pensei... acredite em mim.
Trust me.
Não vamos contar nada.
Just trust me.
Confie em mim.
I know you don't know him, but trust me, I do.
Eu sei que não o conheces, mas eu conheço.
Shoo! Gran's stuff lives there, and trust me, you can't handle it.
O recheio da Vó vive aí e acredite, você não pode lidar com ele.
Trust me, I know what's best and fun is just around the corner.
Confiem em mim, sei o que é melhor e a diversão fica logo ali.
Now trust me.
Confia em mim.
Trust me, raising a genius child isn't easy.
Acredita, criar um génio não é fácil.
Trust me, she'll come back if we need her.
Acredita em mim, ela vai voltar se precisarmos dela.
Trust me, you are never gonna be able get rid of me. I bet.
- Acredita... nunca te irás livrar de mim.
- Well, trust me.
- Confia em mim.
You have to trust me.
Confiem em mim.
You don't trust me.
Tu não confias em mim.
They don't trust me.
Eles não confiam em mim.
Trust me, I know.
Confia em mim, eu sei.
And trust me, brother, I'm not laughing.
E acredita em mim, irmão, não estou a rir.
Anne, you have to trust me as much as I trust you, okay?
Precisas de confiar em mim, como confio em ti.
Trust me, when I was his age, I was ten times worse to my stepdad.
Quando tinha a idade dele, era dez vezes pior com o meu padrasto.
- [Kyle] Trust me. And it says couples who observe more gender normative roles have more sex.
Diz que os casais que desempenham funções que seguem os estereótipos de género fazem mais sexo.
Trust me. - I'm here for you.
- Eu apoio-te.
Trust me, brother.
Confie em mim, irmão.
Trust me!
Acredita em mim!
You have to trust me.
Tens de confiar em mim.
Trust me.
Confie em mim.
- But, I don't know, I just don't think the city should be putting its trust in him so quickly.
Não sei, apenas não me parece... que a cidade devesse confiar nele assim tão rapidamente.
Just trust me, guys.
Confiem em mim, pessoal.
Pardon me if I don't just blindly trust Earl.
Desculpa se não confio cegamente no Earl.
For me to trust him... to care for him.
Que eu confie nele... que me preocupe com ele.
Oh, so I should trust you?
Antes ou depois de ele me amarrar?
You have robbed me of the feeling of trust.
Tu roubaste-me a capacidade de confiar.
And it's, like... It's actually very interesting to me to hear what you're thinking, and I wanna know because I love you and I trust you more than anything, so... [Noelle laughing] Yeah.
Na verdade, acho interessante ouvir o que pensas e quero saber, porque te amo e confio em ti mais do que tudo.
As I am not one of that six, dear boy, I trust you will not hold it against me. What do you think, Duck?
Como não sou 1 desses 6, caro rapaz, sei que não vais usar isso contra mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]