Télé tradutor Português
214 parallel translation
The mirror tele-objective.
As lentes das teleobjectivas.
Tele... I can't remember what you call it.
- Tele - Não me lembro como se diz.
Well if anything crops up we'll give you a ring.
Se soubermos de alguma coisa, tele - - fonamos-lhe. Isso é tudo.
Must be tele...
Deve ser tele...
All the morning I was assisting how he is tele... how they call this new innovation?
Passei a manhã vendo como se passam os tele... como se chama esta invenção moderna?
Answer the tele... phone.
Atende o tele... fone.
- Tele- -
Tele...
My paper reserved a room for me :
O meu jornal tele-reservou um quarto para mim :
Telecommunication
Para tele-comunicar.
I'd like to telecommunicate
Preciso de tele-comunicar.
I want to tele-order breakfast
Quero tele-encomendar um pequeno almoço.
There's the orb, the telescreen, the orgasmatron.
Temos o orb, a tele-tela, o orgasmatron...
Because I want an exhaustive interview, which will reassure all our viewers.
Porque quero uma entrevista... cansativa, o que tu podes... assegurar a todos os nossos tele-espectadores.
Oh, that's my tele-pager.
Oh, é o meu pager.
It's a tele -
É um teles...
- Switch to teleview.
- Mude para tele-visão.
Only angels can transport themselves.
Só os anjos se podem tele-transportar.
Nice kid, but she's got no taste.
Que não seja outro tele-evangelista.
Ha! Write that down, We could use it in the tele-Blurb.
Anotem isso, podemos usá-lo no anúncio.
I'll tell him about the tele- -
Falo-lhe sobre o tele...
On the tele, give it to me, go on...
Olha, deve estar na TV, traz-ma lá.
I was moved when you showed photographs on the tele
Queria dizer-lhe que me emocionei muito quanto tirou as fotos no telejornal...
How could I? I didn't have a tele...
Como podia falar da venda?
I'll tell them your sale when they bring in the leads.
Eu não tinha tele... Vou falar da sua venda quando trouxerem os contatos.
Now look here, I just saw Bianca on the tele! You should have sent her to me for insurance...!
Acabo de ver a Castafiore na televisão e fiquei a saber que segurou a quinquilharia dela numa fortuna.
- A teleporter.
- Um tele tranportador.
- The superstructure's disintegrating!
- A estrutura vai-se desintegrar! - O tele transportador!
I must warn you, the teleporter's not calibrated for human tissue.
Tenho de os avisar, o tele transportador não está calibrado para tecido humano.
- The teleporter.
- O tele transportador.
Or we could use the teleporter.
Ou podemos usar o tele transportador.
Or, at a pinch, we could use the teleporter.
Ou então podemos usar o tele transportador.
I've programmed this transporter to isolate any glial cells with Vantika's neural patterns... and to beam them from Julian into this micro-containment field.
Programei este transporte para isolar as células neurógliais com os padrões do Vantika. E tele-transportá-las do Julian para este campo de micro-contenção.
- Well, beam me up, Scotty.
- Tele-transporta-me, Scotty.
Oh, Moviefone.
O tele-cinema!
Hello, and welcome to Moviefone. Brought to you by The New York Times and Hot 97.
Olá e bem-vindo ao "tele-cinema", que lhe é oferecido pelo The New York Times e por Sexy 97.
Hello, and welcome to Moviefone.
Olá e bem-vindo ao "tele-cinema".
The Lifesaving Nerds... and Phony Tornado Alarms Reduce Readiness.
Os Protectores dos Nerds e Alarmes Tele Tornado Reduzem a Rapidez.
If they're placed at regular intervals, I believe they'll maintain a signal link with the ship and they could serve as a transporter relay in case we need to stage an emergency beam-out.
Se forem colocados em intervalos regulares,... acho que irão manter um sinal de ligação com a nave... e servir como repetidores das coordenadas de transporte... no caso de necessitarmos de efectuar um tele-transporte de emergência.
We'll be standing by to implement an emergency beam-out.
Vamos continuar alerta para implementar um tele-transporte de emergência.
Three to beam up!
Três para tele-transporte!
So then it occurred to us- - if we could narrow the transporter's energy beam tightly enough, it might be possible to transport one of us through the microfissures.
Por isso ocorreu-nos,... se pudermos estreitar o feixe de energia do tele-transportador... o mais possível, talvez houvesse a possibilidade de... tele-transportar um de nós através das micro fissuras.
Of course, timing the transport to the precise moment of an opening would be critical.
É claro que, temporizar o tele-transporte de acordo... com o momento preciso em que ocorra uma abertura seria crítico.
And then, presumably, we could beam everyone back to the ship.
E então, presumivelmente,... poderíamos tele-transportar toda a gente de volta para a nave.
Three humans and one Klingon to beam up.
Três humanos e um Klingon para tele-transporte.
I can beam us in, but we'll only have a few minutes before Security starts kicking down the door.
Posso tele transportar-nos para lá. Mas só teremos alguns minutos antes que a Segurança comece a deitar a porta abaixo.
B'Elanna, can you tie the transporter directly into the main deflector dish.
B'Elanna, pode ligar o tele transporte directamente no disco do deflector principal?
I'm going to try a blind beam-out centered on your com signal.
Vou tentar um tele-transporte às cegas... centrado no seu sinal de comunicações.
Senator, they stand out on a public highway using telephoto lenses.
Põem-se nas estradas e usam tele-objectivas.
Get the Teletrac.
Traz o Tele-Track.
Before y'all beam me up, there's a few things to understand.
Antes de me tele-transportarem, é preciso entender algumas coisas.
How the fuck does he do that? Did he learn to speak telephone-language?
Como raio consegue ele fazer isso, fez um curso de tele-chinês?
telephone 239
television 137
telegram 52
teleport 18
telepathy 49
teleportation 17
telephone rings 132
telephone ringing 67
telephone for you 16
telekinesis 46
television 137
telegram 52
teleport 18
telepathy 49
teleportation 17
telephone rings 132
telephone ringing 67
telephone for you 16
telekinesis 46