English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ V ] / Vanity fair

Vanity fair tradutor Português

152 parallel translation
They say there's a very interesting musical show at the Vanity Fair, sir.
Dizem que está um musical muito interessante no Teatro de Variedades.
Herb, have you seen the September issue of Vanity Fair?
Viste o número de Setembro da Vanity Fair?
- Mom, have you seen the September issue of Vanity Fair? - No, I haven't.
Viste o número de Setembro da Vanity Fair?
- Vanity Fair.
- Na Vanity Fair.
His picture was in Vanity Fair.
Há uma fotografia dele na Vanity Fair.
It's not insanity, says Vanity Fair.
Não é insanidade, é o que diz "Vanity Fair".
Hey, Jake, you know who wrote Vanity Fair?
Ei, Jake. tu sabes quem escreveu "Vanity Fair"?
In fact, no one dining here has not been in Vanity Fair except you.
Tu és a única que não veio no Vanity Fair.
We're going to blow Vanity Fair out of the fucking water, darling. And my friend at The New Yorker says Tina is shitting herself.
Vamos arrumar duma vez com a merda da Vanity Fair e o meu amigo no New Yorker diz que a Tina se está a borrar toda.
Now he's doing celebrity profiles for Vanity Fair.
Agora faz os perfis das celebridades para a Vanity Fair.
As to who we are, did you happen to catch the articles in Forbes Vanity Fair and Esquire while you were in prison?
Quanto a nós, não leu os artigos sobre nós na Forbes Vanity Fair ou na Esquire, enquanto esteve na prisão?
So does Vanity Fair, Esquire, Vogue.
Como a Vanity Fair, Esquire, Vogue.
Royalties to come, articles about you in Vanity Fair, the Times.
O royalty freqüentá-los-á, sairão de artigos dentro o "vanity justo" e "cronometra".
George Wayne, Vanity Fair, writer.
George Wayne, escritor da Vanity Fair.
- "Vanity Fair."
- "Vanity Fair".
- Unless it's "Vanity Fair."
- A menos que seja a "Vanity Fair".
I'm looking for something like the spread in last month's Vanity Fair.
Eu estou à procura de algo tipo spread na Vanity Fair. do mês passado.
I want "Vanity Fair", Carson Daly, "People", "Teen People", NSYNC...
Quero a Vanity Fair, a Carson Daly, a People, a Teen People, a NS YNC...
Hey, buddy,... if I hadn't read that article in Vanity Fair on anger management,...
- Ei, amiguinho. Se não tivesse lido aquele artigo na Vanity Fair sobre como controlar-me, já tinha largado este batido de goiaba e manga
I now have all these ideas, and they came from me... not from Vanity Fair or my mother.
Agora tenho todas estas ideias e são minhas, não da Vanity Fair ou da minha mãe.
For instance, I could tell you that what you think of as your personality... is nothing but a collection of Vanity Fairarticles.
Por exemplo, digo-lhe que o que acha ser sua personalidade não passa duma sucessão de artigos da Vanity Fair.
This is gonna be the Vanity Fair paper-cut incident all over again, isn't it?
Vai ser igual a quando cortaste o dedo na revista Vanity Fair, não é?
I need your research proposal or a Vanity Fair, if you have one.
Preciso do seu Projecto de Investigação Ou uma Vinity Fair, se tiver.
"Vanity Fair" doesn't have a table.
A "Vanity Fair" não tem mesa.
She's doing a piece for Vanity Fair.
Está a trabalhar para a Vanity Fair.
Vanity Fair's pitching a story on you.
O artigo na Vanity Fair.
Do young women read Vanity Fair?
As jovens lêem a revista?
Ed, Larry, this is Lisa Sherborne from Vanity Fair.
Ed, Larry, a Lisa Sherborne da Vanity Fair.
You don't have to introduce me as Lisa Sherborne from Vanity Fair.
Não tens de dizer Lisa Sherborne da Vanity Fair.
I read in Vanity Fair... that time of death could never be exact.
Li na "Vanity Fair" que a hora da morte nunca é muito exacta.
These include the swimsuit issue of "Sports lllustrated," copies of "Vanity Fair," "Maxim" and "Rolling Stone,"
Estes incluem a edição de trajes de banho de "Sports Illustrated" cópias de "Vanity Fair", "Maxim" e "Rolling Stone"...
One of them was in Vanity Fair.
Uma delas posou para Vanite Fair.
I figured Brown was a little Vanity Fair for my taste, and now I'm considering the Sorbonne.
Apercebi-me que Brown era muito "feira das vaidades" para mim. Agora estou a pensar em Sorbonne.
This is my second day at this... facacta office, and my good friend... the features editor at Vanity Fair...
É o segundo dia nesta porr... neste consultório, e a minha amiga redactora da "Vanity Fair"...
It just takes a while to go from sandwich ads and dog shows to Vanity Fair covers.
Mas leva o seu tempo, os anúncios a sanduíches, e shows de cães a chegar Ás capas de revistas Isso não acontece da noite pró dia.
TIME Magazine, Vanity Fair?
Revista TIME, Vanity Fair?
I figured Brown was a little "Vanity Fair" for my taste.
Acho que Brown é elevada para o meu gosto.
I saw a dress made out of credit cards in Vanity Fair a couple of years ago.
Vi um vestido feito de cartões de crédito numa revista.
Oh. Well, I want to work for somewhere like The New Yorker or Vanity Fair.
Bem, Quero trabalhar para algo como o "The New Yorker" ou a "Vanity Fair".
Very Kate Moss, pre Vanity Fair cover.
Muito Kate Moss, antes da capa da Vanity Fair.
- Everyone reads about in - they read the'Vanity Fair'story, they read all the'Copycat'stories, but no one ever really thinks about what the effect is on the people that's happening to.
lêem as histórias na'Vanity Fair'ou'Copycat,'mas ninguém pensa no efeito que isso tem nas pessoas a quem está a acontecer. "
It has a circulation four times the size of Vanity Fair.
Tem uma circulação quatro vezes maior que a'Vanity Fair'.
And a quick Google check reveals that Norman Phipps is a contributor to Vanity Fair.
E uma pesquisa no Google mostrou que Norman Phipps é colaborador da "Vanity Fair".
He served me up to the Vanity Fair reporter, he brought it on himself.
Ele vendeu-me à "Vanity Fair", a culpa é só dele.
Martha wants to do a long lead cover for Vanity Fair.
A Martha quer fazer uma longa cobertura para a capa da Vanity Fair.
Vanity Fair has asked her to do a cover story on the show and the regime change.
- A Vanity Fair pediu para fazer uma cobertura sobre o programa e da mudança de regime.
Martha wants to do a long-lead cover for Vanity Fair.
- A Martha quer fazer uma cobertura longa para a Vanity Fair.
There's a reporter doing a story for Vanity Fair, she's allowed backstage.
Há uma jornalista da Vanity Fair, ele pode vir aos bastidores.
Congressman Cunningham, it is a pleasure to have you on our program. Hi, Dan, thank you for having me.
A Vanity Fair traz um artigo sobre isso, o que tem a Crise em África na capa.
You will never order from Pizza Hut again. What? Miss Fine, have you by any chance heard of a young actor named Jack - -
Niles, este número da Vanity Fair é magnífico.
Or that actors use before they're half-naked on the cover of Vanity Fair.
Ou que os actores usam antes de aparecerem na capa da Vanity Fair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]