English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ V ] / Very well

Very well tradutor Português

19,831 parallel translation
A friend told me, recently, that forgiveness won't change the past but could very well change the future.
Uma amiga disse-me, recentemente, que o perdão não muda o passado, mas pode mudar o futuro.
He's not dealing with Liz's death very well.
Não está a lidar lá muito bem com a morte da Liz.
Very well.
Muito bem.
His $ 90 T-shirts weren't selling very well.
Que as T-shirts de 90 dólares dele não estavam a sair.
I'm not feeling very well, I think it might be, um...
Não me estou a sentir muito bem. Acho que talvez seja...
You don't know me very well yet, but this is a big enough step for me tonight.
Ainda não me conheces muito bem, mas, isto é um passo importante para mim.
Very well, give me the skull or I will take it from your lifeless hands.
Certo, dá-me o crânio, ou tiro-o das tuas mãos sem vida.
And in any case, he may very well be right.
E de qualquer modo, é bem provável que tenha razão.
Very well, sir.
Muito bem, senhor.
These carriers are very well compensated.
Estas mulheres são muito bem recompensadas.
But we've got a safe house, and it's very well protected.
Mas temos um esconderijo e está muito bem protegido.
means what I think it means, then the answer to that, you know very well.
significa o que acho que significa, então a resposta a isso, sabes muito bem.
Which is all very well, but, erm, why?
Que está tudo muito bem, mas... por quê?
I knew your Daddy Ward very well - while he was alive. - Yeah, you know
Conhecia bem o Ward, o teu pai... quando era vivo.
But in America, the legal system doesn't work very well, so it will take at least a year for the proceedings to even begin.
Mas o sistema legal não funciona e vai demorar pelo menos um ano a iniciar o processo.
Pied Piper. It's a promising compression company that doesn't pay very well.
Pied Piper, uma empresa promissora que não paga bem.
Very well.
Muito bem...
- I'm not voting yes. - Very well.
- Não voto "sim".
It's going very well.
Está a ir muito bem.
I held my tongue Because my husband is very well connected.
Fiquei de boca fechada porque o meu marido é muito bem relacionado.
- Very well.
- Muito bem.
You may very well be happy, Compeyson, but things have hardly worked out the way I planned, have they?
Podes estar muito contente, Compeyson, mas as coisas foram difíceis e não foram como planejei, não foi?
Very well, Corporal.
Muito bem, cabo.
He very well could be the man behind our unsub.
Ele pode muito bem ser o homem por trás do nosso suspeito.
It must have been very traumatic this morning. Well, it wasn't fun.
- Esta manhã deve ter sido traumática.
- Very well.
— Como quiserem.
Uh, well... you should tell your sister that she should be very proud of you, because you are Employee of the Month, Suzanne.
Bem devias dizer à tua irmã que deve ficar muito orgulhosa de ti, porque és a Empregada do Mês, Suzanne.
Well, for what it's worth- - and perhaps it's worth very little- - uh, y-your father appears to have changed.
Vale o que vale, e talvez valha pouco, mas o seu pai parece ter mudado.
Well, I'm very into detective work.
Gosto muito do trabalho de detetive.
Well, I don't know, it seems like you've been very busy lately.
Não sei, parece que ultimamente estás muito ocupado.
Well, I explained to Patterson earlier that the girl has a very severe form of autism.
Já expliquei à Patterson que a miúda tem um tipo de autismo grave.
Well... thank you very much... for deciding the rest of my narrow, little life for me.
Bem... muito obrigada... por teres decidido o resta da minha breve e insignificante vida.
Ah, very well.
Tens razão.
Very well.
- Muito bem.
Erm... very well, really.
Muito bem, na verdade.
Well, you were very busy with your bio-sister.
Estavas ocupado com a tua irmã biológica.
You know, I know you very well.
Sabes, conheço-te muito bem.
and I guess, well, that's me, yeah. "You've just sold it to me, thank you very much."
eu dizia : "Compro, obrigado."
Well, I can remember a glorious time, not so long ago, when I was very happy.
Lembro-me de um tempo glorioso há pouco, em que fui muito feliz.
Well, I know you said that what happened to you in the Speed Force changed the way you see things, but you seem very optimistic, you know, with a lot of meta-humans running around tearing up the city.
Eu sei que disseste que o que aconteceu na força de aceleração mudou a forma como vês as coisas. Mas tu pareces bastante optimista com tantos meta-humanos por aí a destruir a cidade.
Well, it was very naughty of you to deceive Ash like that.
Foste muito maroto ao enganar o Ash dessa maneira.
I had this buddy and- - well, he wasn't the most sensible guy, but he was smart, creative, very creative.
Eu tinha um parceiro, e... Bem, ele não era um tipo muito sensível, mas era esperto. Criativo, muito criativo.
Okay, well, if she were here, she would say this is a very bad idea.
Se estivesse aqui, ela ia dizer que essa é uma péssima ideia
Andreas? Well, very nice to have you in.
É um prazer tê-lo aqui.
I said, " It's a very good point. Well made.
Eu disse : " Bem visto.
I think you might think it was funny as well, and then we'd all have a laugh, release some endorphins, and the world would be a very slightly better place, yeah?
Iríamos rir-nos, soltar endorfinas e o mundo seria melhor.
Well, Bart, your father built it, and he did the very best he could.
Bem, Bart, foi o teu pai que a construiu, e ele fez o melhor que podia.
Well, I'm very interested.
Bem, eu estou muito interessada.
Well... the plans are still very rudimentary, but I'm sure you will make it out of this world.
Bem... Os projectos ainda estão muito rudimentares, mas tenho a certeza de que farás com que fiquem "fora desse mundo".
Well, that's all very heartwarming, but it still doesn't answer the million-dollar question.
Bem, tudo isto é muito comovente, mas, isso ainda não responde à pergunta que se impõe.
Well, that type of mask is very expensive.
Esse tipo de máscara é muito caro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]