Walk me home tradutor Português
228 parallel translation
So he asks me if he can walk me home, he does.
Então, ele perguntou-me se podia acompanhar-me a casa.
I think you'd better walk me home now.
Penso que é melhor ir para casa agora.
Do what? - Walk me home.
- Acompanhar-me a casa.
I had to throw myself at you to get you to ask me to dance and then you walk me home and won't even talk to me.
Tive que me atirar, para que me pedisse para dançar. Depois leva-me a casa e nem conversa comigo.
Just'cause I let you walk me home from school couple of times... didn't mean anything.
Que tenha deixado que me acompanhasse a casa... não significa nada.
You can walk me home now, if you like.
Se quiser... agora pode acompanhar-me até à minha casa.
Please don't walk me home.
- Não me acompanhe, por favor.
It's really been awfully sweet of you to walk me home and I do appreciate it and I had a wonderful time.
Foi muito gentil da tua parte trazeres-me a casa e agradeço-te por isso e passei um bocado maravilhoso.
Walk me home?
Leva-me a casa?
Ain't no one to walk me home.
Não há ninguém para me levar a casa.
If you like me so much, you can walk me home.
Se gostas de mim podes acompanhar-me a pé até casa.
Walk me home, Clairee.
Acompanha-me até casa, Clairee.
- Walk me home.
- Acompanha-me a casa.
- Whos gonna walk me home?
- E quem me acompanha a mim?
It got so bad, I had to get somebody to walk me home.
A certa altura, era tão mau que pedi companhia para ir para casa.
I just didn't want to be hassled. So I asked Otis to walk me home.
Só não queria chatices, e pedi ao Otis para me levar a casa.
I thought you might want to walk me home.
Achei que ias gostar de me acompanhar a casa.
You can walk me home, if you want.
Podes acompanhar-me a casa, se quiseres.
No, but you may walk me home.
Não, mas talvez possa me levar para casa.
You didn't have to walk me home.
Não tinhas de me trazer a casa.
Don't you want me to walk you home?
Não queres que te acompanhe a casa?
"Since you didn't send me a car, I guess I'll have to walk home with stupid".
Como não mandou o carro vou para casa.
You don't want me to walk home...
Não quer que eu vá a pé para casa...
Please let me walk you home.
Permita que te acompanhe.
Walk me home.
Leve-me para casa.
And it's like I'm just waiting for her to get up and walk home with me.
E é como se só estivesse à espera que ela se levante e vá para casa comigo.
Then why did you want me to walk you home?
Então porque quis que lhe fizesse companhia até a sua casa?
You, uh, want me to walk you home?
Quer que vá consigo para casa?
So walk me back home my darling tell me dreams really come true
Então leva-me de volta a casa O meu amor diz-me que os sonhos se realizam
So walk me back home my darling tell me dreams really come true
Então leva-me de volta a casa Meu amor diz-me que os sonhos se realizam
Yes, well, you won't let me walk home, will you, Barny?
Sim, bem... não quer que eu o leve em casa, não é, Barny?
Told me to wait around. Take a walk home.
Decidi esperar por ti e acompanhar-te até casa.
Do you want me to walk you home?
Queres que te acompanhe a casa?
I shouldn't have gotten up, but I wanted to surprise you and walk into your arms tonight when you came home.
Eu sei que não me devia ter levantado, mas quis fazer-te uma surpresa e andar até aos teus braços, quando chegasses hoje à noite.
- Would you like me to walk you home?
- Quer que a acompanhe até casa?
Would you like to walk me home?
Acompanha-me até em casa?
I took off on him, but he's out looking for me... and I'm sort of scared to walk home alone.
Fugi dele, mas ele anda por aí à minha procura... e estou mais ou menos assustada para ir para casa sozinha.
Every time I walk through these doors, I feel like I'm home.
Sempre que passo por estas portas sinto-me em casa.
Drive to Merripit House, send the truck back and let it be known that you intend to walk home. Across the moor?
Se me faz o favor... traga-me um café fresco.
When you take your dog for a walk, do you not take him home afterwards?
Abandonaste-me como a um animal, Eu não tratava assim o meu pior inimigo.
I'll have to walk home alone.
Depois tenho de me desenrascar sózinha.
# I'd still love to walk # to the place I call home # Where happiness never would end
# Deixaria de amar para me dirigir... # ao lugar que chamo lar, # onde a felicidade nunca tem fim.
Every day after school, my grandfather would walk me down to the prison and fetch me home at sundown.
Todos os dias, depois das aulas, o meu avô levava-me até à prisão e ia buscar-me ao anoitecer.
Would you like me to walk you home?
Quer que a acompanhe a casa?
Wanna walk home with me and Pepper?
Queres vir comigo e com o Pepper?
You can make me look bad if you walk into the next Die Hard situation with guns blazing, and Annie will never speak to me again so take care, or I'm gonna pull you out of Metro and put you back on the streets with no place to go for a home-cooked meal.
Você pode me fazer ficar mal se você entrar na próxima situação Die Hard com armas brilhando, e Annie nunca mais vai falar comigo então tome cuidado, ou eu vou puxar você para fora do Metro e colocá-lo de volta nas ruas sem lugar para ir para uma refeição caseira.
We're going to walk back to the transporter pad and you're going to send me home. Wait.
Vai enviar-me de volta com o transportador.
- I'd be happy to walk her home.
- Não me importo de a levar a casa.
Walk home with me, will you?
Posso ir contigo?
Do you want me to walk you home?
Queres que te leve a casa?
Hey, tell you what, let me walk you home.
Deixa-me levar-te a casa.
walk me through it 23
walk me out 19
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
walk me out 19
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homeboy 89
homer simpson 114
home sweet home 121
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
homesick 24
homeboy 89
homer simpson 114
home sweet home 121
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38