We are at war tradutor Português
241 parallel translation
Capt. Thorpe, do you imagine that we are at war with Spain?
Cap. Thorpe, pensa que estamos em guerra com Espanha?
- That in a country with which we are at war.
Isso num país com o qual estamos em guerra.
And we are at war with each other!
Não, não nascemos para a guerra.
But, Diello, we are at war.
- Mas, Diello, estamos em guerra.
We are at war, Goldy.
Estamos em guerra, Goldy.
Well, we are at war.
Pois bem, estamos em guerra.
We are at war with the Pope.
Estamos em guerra com o Papa.
We are at war with them.
Nós estamos em guerra com os Nacionalistas.
- We are at war with the Germans.
- Estamos em guerra contra os alemães.
The Party wants you to believe we are at war... so as to channel your aggressions away from their rightful target... the Party.
O Partido quer que acreditem que estamos em guerra... para desviar a vossa raiva do seu alvo legítimo... o Partido.
We are their instruments and must always act as though we are at war.
Nós somos os instrumentos deles e temos de agir como em guerra.
We are at war.
Estamos em guerra.
We are at war, and we deal with the problem as such.
Nós estamos em guerra e como tal trataremos o problema.
We are at war.
Nós não. Estamos em guerra.
Therefore, I've no choice but to assume we are at war with the Tzenkethi.
Portanto, não tenho escolha senão assumir que estamos em guerra com os Tzenkethi.
We are at war, after all.
Afinal de contas, estamos em guerra.
We are at war with terror.
Estamos em guerra contra o terror.
- Understand this very clearly : ... we are at war, and right now we are losing.
Compreendam bem, estamos em guerra e agora estamos a perder.
We are at war with the Dominion.
Ouça, Garak, estamos em guerra com o Dominion.
And Mr. Garak is right- - we are at war.
O Sr. Garak tem razão. Estamos em guerra.
And you and I know what the average citizen does not, that we are at war 24 hours of every day.
Você e eu sabemos que estamos em guerra 24 horas por dia.
The ship's company will bear in mind we are at sea under the articles of war.
Os homens deste barco näo devem esquecer que estäo sob o Código de Justica Militar.
We are at war, don't you understand?
Estamos em guerra, compreende?
Until such savages are sufficiently civilized to understand and abide by decisions arrived at by arbitration we will have, we must have, war.
Até que tais selvagens sejam civilizados o bastante para entenderem e cumprirem as decisões tomadas por meio do arbítrio teremos, temos de ter, guerra.
"Excuse me, sir, but why are we at war?"
"Senhor, por que estamos em guerra?"
We are here in Zurich, and if I understand you you want the German government, which is at war with Russia to take you across Germany to Sweden because you can get to Russia from there.
Estamos em Zurique, e, pelo que entendi quer que o governo alemão, que está em guerra com a Rússia leve-o até a Suécia para que você possa chegar á Rússia.
Sadly, we are on the verge of a war that, at best, will result in Prussian forces becoming triumphant in Europe.
Estamos, infelizmente, em vésperas de uma guerra... Que, na melhor das hipóteses, Acabará por fazer triunfar na Europa o poder prussiano...
Who are we at war with, Father?
Contra quem é que estamos em guerra padre?
But we are not at war with Germany.
Mas não estamos em guerra com a Alemanha.
- Are we at war?
- Estamos em guerra?
That's all we need, it's enough the Arabs insist we are still at war with us.
Era só o que nos faltava, já nos bastam os Árabes insistirem que continuam em guerra connosco.
We Germans are at war, surrounded by foes.
Nós, os Alemães, estamos em guerra, rodeados de inimigos.
And then we realized... we couldn't be in love, not in Houston, not in Texas... where the Lagunas and the Stones are at war.
Depois percebemos que não nos podíamos amar, nem em Houston, nem no Texas, onde os Lagunas e os "Pedras" estão em guerra.
We are not ready to go to war at this time.
Ainda não estamos preparados para uma guerra.
We are not at war with Eurasia.
Não estamos em guerra com a Eurásia.
We most certainly are at war.
Com certeza que estamos em Guerra.
Our nation has been attacked without provocation... and we are now at war.
Nossa nação foi atacada sem provocação... ... e agora nós estamos na guerra.
- He thinks that we are going to enter at war.
- Pensa que vamos entrar em guerra.
SO, FOR THE TIME BEING, WE ARE AT LIBERTY TO MAKE AS MUCH MONEY OUT OF THIS WAR AS WE CAN.
Por isso, por ora, podemos ganhar tanto quanto possível nesta guerra.
Are we at war with the Ferengi?
Já estamos em guerra com os Ferengis?
We are not at war.
Não estamos em guerra.
We are now at war.
Nós estamos agora em guerra.
We declared independence from Earth... and many of you are at war with one another.
Nós declaramos independência da Terra muitos de vós estão em guerra entre si.
That said, like it or not, we are at war.
"Quanto ao caso Papp v. Hub News, deliberamos a favor do queixoso e ordenamos que o arguido pague uma multa de compensação no valor de 82 mil dólares." Ganhei!
We are not at war.
Nós não estamos em guerra.
We are now officially at war with the Alliance.
Nós estamos oficialmente em guerra com a Aliança.
The British ambassador in Berlin handed the German government a final note stating that unless we heard from them that they are prepared at once to withdraw their troops from Poland a state of war would exist between us.
O Embaixador britânico em Berlim entregou um ultimato ao governo alemão no qual estava escrito que, se eles não anunciassem que iriam retirar, imediatamente as suas forças da Polónia, ser-lhes-ia declarada guerra.
This statue was created twenty years ago at the end of a bitter war. And serves as a reminder that we are truly one people bound by a spirit of cooperation and understanding.
Esta estátua foi criada há 20 anos... no fim de uma era amarga... e serve para lembrar... de que somos as verdadeiras pessoas, ligadas por um espírito de cooperação... e compreensão.
I mean, I don't even know why we're at war. Do you know who the White Socks are, Andy? No.
Sabes quem são os "Meias Brancas", Andy?
It is my sad duty to inform you... that as of 6 a. m. this morning... we are formally at war with the Kilrathi.
É o meu triste dever informar-vos que... desde as seis da manhã de hoje... estamos formalmente em guerra com os Kilrathi.
War and plunder, the two most reliable sources of income. I didn't realize. Are we at war?
Casou-se aos 21 anos e anos depois, quando a sua mulher adoeceu, aceitou o trabalho nocturno na London Diamond para passar os dias ao lado dela.
we are going 52
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are together 51
we are coming 52
we are fucked 33
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are together 51
we are coming 52
we are fucked 33