We are together tradutor Português
1,839 parallel translation
Sorry, we are together.
Desculpe, estamos juntos.
God, I can't believe how comfortable we are together.
Deus, não consigo acreditar como os dois estamos tão confortáveis.
Then we are together in this.
Sendo assim, estamos juntos nisto.
The bad thoughts are gone, And the lifetime together that we missed...
Os maus pensamentos foram-se, e a vida que perdemos juntos...
And, yes, we are introducing them together, because... whew... wouldn't wanna Start a fight between these two.
E sim, vamos apresentá-los juntos, porque nós não queremos começar um discussão entre estes dois.
Inmates are spread throughout, which means we got to move when they're grouped together.
As presas estão espalhadas, por isso temos de nos mover quando estiverem juntas.
I mean, yeah, we are. We're back together.
Sim, estamos outra vez juntos.
Well, he is my boyfriend, And we are very happy together.
Ele é meu namorado, e estamos muito felizes juntos.
You and i are equals now, and together, we can help make the world a better place.
Nós somos iguais agora. E, juntos, podemos ajudar a fazer do mundo um lugar melhor.
We are working together.
Estamos a trabalhar juntos.
Come on we are Conner together police?
Anda lá Conner somos todos policias.
Now, how are we supposed to start a life together if I can't trust you?
Como vamos começar uma vida juntos, se não posso confiar em ti?
We are walking out together.
- Estamos a andar juntos.
We are going to finish this... together.
Vamos acabar a corrida juntos.
Because both of us are driven to do this, even if we can't do it together.
Porque ambos sentimos a necessidade de fazer isto, mesmo que não o possamos fazer juntos.
was suddenly in sync with a corporate mission and sold a lot of equipment to the people And we like, we like those two things together We do not suspect these things, if they are in the same direction
estava de repente em sintonia com uma missão corporativa e que vendeu um monte de equipamento as pessoas e agrada-nos, agrada-nos a ideia dessas duas coisas juntas
There are 17,500 photos for this session this is like the final group, for vertical and there are fifteen dance here and I think there are chosen from top to bottom, that's a But also what works together There's more character, and makes everything a little more specific Hair is always nice Which is how this series will take... We brought this Latin dance instructor and said "This rate, now is the samba"
Há 17.500 fotos para esta sessão este é como se fosse o grupo final, para as verticais e há talvez 50, do baile e creio que as melhores eleitas estão aqui no fundo, essa é uma mas também é o que funciona dentro do conjunto o cabelo é sempre algo bom qual é a forma que esta série vai tomar...
We are a family and we stick together.
Somos uma família e mantemo-nos juntos.
- Yeah, we play cards together. Well, that, and you are the subject of my next book.
- Costumamos jogar às cartas, e tu vais ser a protagonista do meu próximo livro.
Together, we are going to make a difference.
Juntos vamos fazer a diferença!
Evan, if we go together, people are gonna talk.
Evan, se entrarmos juntos, as pessoas vão falar.
Maybe someday when my body's completely wrecked and your singing days are over, we can come back here and grow old together.
Talvez algum dia quando o meu corpo estiver completamente desgastado e os deus dias de cantora acabarem, possamos voltar aqui e envelhecer juntos.
We are a designated four star educational establishment under the National We're All In It Together Initiative leading to Ultimate Improvement status.
Somos um estabelecimento de quatro estrelas dadas pela Iniciativa Nacional Estamos Todos Juntos Nisso. Levando ao estatuto de Aprimoramento Final.
I always thought, as different as we are, somehow we could still be together.
Eu sempre pensei que, por mais diferentes que nós fossemos, de alguma forma, nós poderíamos continuar juntos.
We are come here together before god and these witnesses to join in Holy matrimony Henry VIII, King of England and France, defender of the faith,
Estamos aqui reunidos perante Deus e estas testemunhas para unir em sagrado matrimónio, Henrique VIII, rei de Inglaterra e de França, defensor da fé,
Uh, the Gooch and I are having a great time, and I know it's quick, but we're moving in together.
Eu e a Gooch estamos a dar-nos bem e eu sei que é repentino, mas vamos viver juntos.
We are gathered here to join together Eleanor Faye Bartowski and Devon Christian Woodcomb in matrimony.
Estamos aqui reunidos para unir Eleanor Faye Bartowski e Devon Christian Woodcomb em matrimónio.
What Are You Talking About? We Went To Dalton Together.
Ouve, não me conheces.
We are sure together.
Teremos a certeza juntos.
So this morning, we are having breakfast together... And... And I just looked up from my cereal and I said,
Certo, estávamos a tomar o pequeno almoço olhei para os cereais, e disse :
And we have to agree that if you wanted to build something like Puma Punku you need to write, plan and have some idea where each piece goes and how are going to fit all together.
E temos que concordar, que, se você quiser construir algo como Puma Punku, você precisa escrever, planear e ter uma ideia precisa de onde vai cada peça e como se encaixarão, todas juntas.
Are we going to live together?
Vamos ficar juntos?
I really hope we are trying to save it together.
Espero que o estejamos a tentar fazer juntos.
Do you have some { \ actual } information for my mom, or are we all moving in together?
- Desculpe. Tem alguma informação acerca da minha mãe ou vamos todos morar juntos?
We are in this together.
Estamos nisto juntos.
- and we all need to pull together. - Yeah, yeah, yeah. We are the world.
Está bem. "Nós somos o mundo".
Are we back together?
O que é que perdi?
If the three of us are gonna do business together, We all got to be more careful.
Se nós 3 vamos agir juntos, temos que ser mais cuidadosos.
There are so many things I want to do before I die, and I know we haven't been together for very long, but, um, I'd like to do them with you.
Há tantas coisas que quero fazer antes de morrer, E sei que não estamos juntos há muito tempo, mas gostaria de as fazer contigo.
We are destined to be together.
Estamos destinados a ficar juntos.
We are the Lions and we stand together.
Nós somos os Lions. E ficamos juntos.
- Why are we even together?
- Porque estamos juntos?
So what are we all doing together for halloween?
O que é que vamos fazer no Halloween?
No. We are meant to be together.
Nós estamos destinados a ficar juntos.
- Because we are not together anymore, and I don't want you sweating all over my face.
- Porque já não estamos juntos e não te quero a suar na minha cara.
The point is, we do business together, and you are my number one priority.
Se fizermos negócios juntos você será a minha prioridade.
I think what Bones is trying to say here is that we're all just happy that we are all together.
Acho que o que a Bones está a tentar dizer é que estamos todos contentes por estarmos juntos.
As you are together. Can't believe we found'em.
Não acredito que os encontrámos.
These days we have mechanisms for joining together lots of individuals based on their own self interest that are now competitive with the power of institutions.
Actualmente existem mecanismos onde se podem juntar muitos indivíduos, de acordo com os seus próprios interesses, que agora competem com o poder das instituições.
We are going to be happy together.
Vamos ser felizes juntos.
If these are shackles, we're shackled together, you and me.
Se são algemas, estamos presos. Tu e eu.
we are going 52
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are coming 52
we are fucked 33
we are done 75
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are coming 52
we are fucked 33
we are done 75