We know tradutor Português
115,490 parallel translation
We know you were working with Natalie.
Sabemos que trabalhava com a Natalie.
We know Natalie was working with Carl Brown.
E que a Natalie trabalhava com o Carl Brown.
So we know that's how you got Granger unconscious, so that you could take a beating and frame it on him.
Foi como deixaste o Granger inconsciente, assim podias apanhar e atirar a culpa nele.
For all we know, his sacrifice was a ploy.
Até onde sabemos, o sacrifício foi um esquema.
We're supposed to be looking for the teludav lenses... and you're looking in the one store we know for certain won't have- -
Temos que procurar as lentes teludav, e essa loja nunca vai ter...
So I think we know who your date for the wedding's gonna be.
Então acho que sabemos quem será seu par no casamento.
I think we know what we're dealing with.
Acho que já sabemos com o que estamos a lidar.
I know we've crossed paths, but you don't know me very well.
Sei que já nos cruzamos, mas não me conheces muito bem.
We also know that you're taking orders from someone.
Sabemos que recebe ordens de outra pessoa.
We don't know.
Achei que não ia piorar.
I know we just came off an intense battle, but we've got to stay focused, just until we jump.
Sei que travamos uma batalha intensa, mas temos que nos concentrar antes de ir embora.
Look, the fact is, we don't know how Zarkon is tracking us.
Nós não sabemos como Zarkon está nos rastreando.
We must know if we are the ones Zarkon is tracking.
Precisamos saber se é a nós que Zarkon rastreia.
If Zarkon finds you despite my absence, we will know with total certainty that we are not the ones he is tracking.
Se Zarkon achar vocês mesmo assim, saberemos que não é a nós que ele está rastreando.
Which means we finally know how Zarkon is tracking us.
Assim, sabemos como Zarkon está nos rastreando.
I think I may know where we can get some.
Acho que sei onde conseguir algumas.
[Shiro] Then you know we were sent by one of your own.
Então sabe que fomos enviados por um dos seus.
We haven't watched the entire video yet! - We don't know what to do!
Nem vimos o vídeo todo, não sabemos o que fazer!
I don't know how long we can hold these things off.
Não sei por quanto tempo aguentaremos.
And even if I could, we don't know what Slav looks like.
E não sabemos como o Slav é.
Well, sure, we could go out the scree duct, but, you know, it's all full of scree. Ugh!
Podemos ir pelo duto de seixos, mas ele é cheio de seixos.
Let's call Allura and let her know that we have Slav and we're ready for her to use the teludav.
Ligar para a Allura, avisar que estamos com o Slav e prontos para o uso da teludav.
Well, if you must know, we've been whispering about your haircut.
Se queres saber, temos falado sobre o teu novo corte.
We all know how good that feels.
Todos sabemos o quanto isso é bom.
Well, you know, maybe we don't since Sara called their baby ugly.
Talvez a gente não precise, já que Sara chamou o bebê deles de feio.
You know what the problem is is that all the single people we invited get a plus one.
O problema é que todos os solteiros que convidamos levam um acompanhante.
But you know what we do have back here?
Mas sabem o que temos aqui?
You know, I was thinking, um, out of 162 games, if the Mets'pitching can just stay healthy for, like, half of them, we would be in good shape.
Eu estava pensando, de 162 jogos, se o lançamento dos Mets puder ficar saudável por metade deles, estamos bem.
Fine, but I want you to know, back there, we are a band of brothers.
Certo, mas quero que saiba, lá atrás, eramos irmãos.
What were we fighting about? I didn't even know. "
Porque estávamos a discutir?
Now I am 42 years old and I've been over this before, you know, when we talk about complimenting women and men, too, of telling people they look young. It's a scary thing.
Agora tenho 42 anos e já passei por isto antes, quando falamos sobre elogiar mulheres e homens também, de dizer às pessoas que parecem jovens.
You know, they say, the doctor says too much looking, and touching, and fussing, it... It can lead to a sense of well-being, so we don't want that, we're just gonna...
Os médicos costumam dizer que muitos olhares, toques e confusão podem criar um sentimento de bem-estar.
" Hey, you know, we can't mess around with the tours.
" Ouçam, não podemos fazer asneira com as excursões.
It's amazing what we don't know about our bodies, we don't think about things.
É impressionante o que não sabemos do nosso corpo, não pensamos nas coisas.
Unless they don't know what this is, and we just invented it. "
Exceto se não souberem o que é isto e acabámos de o inventar. "
Which if you're younger and you don't know, it's what we had before the Internet at the library.
Para os mais novos, e que não sabem, era o que tínhamos na biblioteca antes da Internet.
I felt respected and then, you know, after a couple of weeks, he asked me to go have wine with him. I was like, "We're going on date."
Senti-me respeitada e, duas semanas mais tarde, convidou-me para beber vinho com ele.
There's one area, though that I don't know why we can't nip this, it would be so quick and easy to do, is street harassment.
Gosto e admiro. Mas há uma área que não entendo por que razão não se consegue mudar, seria tão rápido e fácil de fazer : é o assédio na rua.
It is still a thing that we are shouting at some men to understand, you know, that it is a really serious scary thing.
Ainda é algo que tentamos fazer com que alguns homens entendam. Compreendem? É algo muito sério e assustador.
But we don't know, if we don't respond the way that you want us to respond, or if we don't respond at all,'nice tits'can be followed up with,'Fuck you, bitch,'and then we get scared. "
Mas não sabemos se não respondermos da forma que vocês querem, ou se nem sequer respondermos, se isso pode ser seguido de um : 'Vai-te foder, cabra', e assustamo-nos. "
We don't know. We don't know. 'Nice tits...'"
Não sabemos.'Boas mamas'... "
So, we don't know. We don't know. We don't know when someone says "nice tits"
Por isso, não sabemos quando alguém diz "boas mamas" se é só isso e adeus e se vão embora, ou se será "boas mamas" e vão parar o carro.
Then I'm gonna put them in a freezer and make tits pops. Tits, tits, tits.'" We don't know.
Depois vou pô-las no congelador e fazer gelados de mamas. " Não sabemos.
We're like, "Oh, God, everyone's looking." And, you know... And if someone is like :
E pensamos : "Estão todos a olhar." E se alguém disser :
We don't know where it is or who may have it.
Não sabemos onde está ou quem a pode ter.
You know, I actually think it's a good thing that we're flying commercial.
Sabes, na verdade acho que é uma coisa boa estarmos a voar num voo comercial.
Well, we spent every waking hour together in the mountains of Bolivia praying for the end of the world, so, you know, pretty well.
Bem, passávamos todas as horas do dia juntos, nas montanhas da Bolívia rezando pelo fim do mundo, então, sabe, muito bem.
Madam Secretary, as you know, open-flame cooking has negative health effects for women and the environment, but solar cookers were not readily available, so we did research on the Internet and designed our own, out of material available here in Togo.
Madam Secretary, como sabe, cozinhar com chama aberta tem efeitos negativos para a saúde das mulheres e para o meio ambiente, mas os fogões solares não estão disponíveis, então fizemos uma pesquisa na internet e projectamos o nosso, com material aqui disponível em Togo.
We should know if the plan worked by the time we land.
Devemos saber se o avião está a funcionar quando aterrarmos.
You know, we really are this close to having a meaningful territorial accord with all the countries of the Asia Pacific, including China. Boom. Wow.
Sabes, estamos mesmo tão perto de ter um verdadeiro acordo territorial com todos os Países da Ásia-Pacífico, incluindo a China.
We don't even know the bomb is there, and we damn well don't know our asset is dead. He's dormant.
Nem sequer sabemos se a bomba está lá, e porra, nem sequer sabemos se o nosso activo está morto.