English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We know nothing

We know nothing tradutor Português

816 parallel translation
Whoever it is... we know nothing.
Seja quem for não sabemos nada.
We know nothing about him.
Nós não sabemos nada sobre ele.
- Because it's irregular having an agent in our employ about whom we know nothing.
Não havia nada mais que merecesse trazer. O meu governo está pronto a pagar 10.000 libras por rolo, nada mais.
- We know nothing about it.
- Não sabemos nada disso.
Besides, we know nothing about these people.
Além disso, não sabemos nada sobre essa gente.
But we know nothing about this lagoon.
Não sabemos nada acerca desta lagoa.
We know nothing about them.
Não sabemos como usá-las.
The Russians may be jamming their reception with some new device... we know nothing about.
Os russos podem estar a interferir... com algum novo aparelho que desconhecemos. Por que fariam isso?
We know nothing about the massacre at the Rio Bravo, eh?
Nós não sabemos nada do massacre do Rio Bravo, pois não?
We know nothing
Não sabemos nada.
We know nothing about them. All they say is "115 killed."
Não sabemos nada, dizem apenas 115 mortos.
That message is proof we know nothing about it.
A mensagem prova que não sabemos de nada.
Yet we know nothing of Tau Ceti or its inhabitants.
O problema é que não sabemos nada de Tau Ceti e dos seus habitantes.
– Remember, like we know nothing.
- Lembrem-se, não sabemos de nada.
We know nothing of your world, or your customs.
Não sabemos nada do vosso mundo, ou dos vossos costumes.
What if there is a power that we know nothing of?
E se houver um poder do qual não temos conhecimento?
We take you in. We know nothing about you. We feed you.
sem saber nada a teu respeito... damos-te comida, roupas, dás-nos muito trabalho...
What else? We know nothing of bonded humans.
Não sabemos nada sobre escravos.
- We don't know nothing about it.
- Não sabemos nada disso.
You know, we can manufacture these... for almost nothing and sell them at the five-and-ten ; make a fortune.
Podíamos fabricar estas coisas por quase nada e vender barato, fazíamos uma fortuna.
Well, we will drink to you, to when we are young and know nothing except living.
Bem, bebamos a si. A quando éramos jovens, e não queríamos saber de mais nada a não ser viver.
Of course we all know you're a busy man, Boris Lermontov, but do you mean to tell me you have noticed nothing?
Todos sabemos que é um homem ocupado. Boris Lermontov. Mas não me diga que não se apercebeu de nada?
Couldn't it? It could be that Nature has a healing mechanism we don't even know about. It could be this hysteria about ultraviolet rays is nothing more than that, just hysteria.
Talvez a natureza tenha métodos de cura desconhecidos... e a histeria dos raios ultravioletas seja só isso : histeria.
We've always talked about me when we've met. I know nothing about you.
Falamos sempre de mim nos nossos encontros. Não sei nada sobre ti.
Talk of marriage aside, we know almost nothing about your background.
Fora a conversa de casamento, não sabemos mais nada de si.
You know, I was thinking, if there's nothing to keep you down here, maybe we can take the same boat home, huh?
Estava a pensar, não há nada que te prenda aqui, podemos apanhar o mesmo barco para casa, não?
But we do know that it's kept animals alive that have been fed nothing else.
Mas sabemos que mantém animais vivos, desde que não comam nada mais.
Then you must know that we will tell you absolutely nothing.
Então deve saber que não lhe vamos contar absolutamente nada.
Brawling, fighting like a couple of lrishers over nothing. When your brother's so sick. We don't know how he's getting along.
Gritando, lutando como se fossem dois irlandeses... enquanto o vosso irmão está doente e nem sabemos como ele está.
And since we don't know where they went, there's nothing we can do.
Como não sabemos para onde foram, não há nada que possamos fazer.
I'll do nothing that might let anyone know that we're in this building.
Eu não faria nada que pudesse denunciar nossa presença aqui.
HOSS : I know less than nothing, but we're gonna have to learn, little brother.
Sei menos que nada, mas vamos ter de aprender, maninho.
That we don't know how to do nothing?
Não vão ensinar-nos a fazer nada.
And this strange cylinder omers us nothing more than we already know.
E este estranho cilindro não nos oferece nada que ainda não saibamos.
We all know there's nothing. But we can always find something.
Todos sabemos que não há nada, mas, se procurarmos bem, alguma coisa encontraremos.
All I know is that we had over L300, and now we've got nothing.
Só sei que tínhamos mais de 300 libras e agora nada temos.
We'll ready to die, but you will know nothing.
Estamos dispostos a morrer mas não diremos nada.
An organization in Paris which I mustn't name will know where we are but nothing is certain and there is very little time.
Uma organização em Paris, que não posso nomear, saberá onde estamos, mas nada é certo e temos pouco tempo.
Since we don't know anything, there's nothing we can tell them.
Como não sabemos nada, não há nada que possamos dizer.
I don't know, but we have nothing to fear.
Não sei, mas não temos nada a temer.
Me, nothing, but our new friend Caligolaminus want to know why we're so strong.
Eu? Nada. É o meu amigo Caligulaminix que gostaria de saber o segredo da nossa força.
You know we ain't got nothing but bourbon. Unless you want corn whisky.
Bem sabe que só temos bourbon.
General, when it comes to politics, we know approximately nothing.
Sabe, general, é que no plano político, nós somos praticamente uma nulidade.
- Nothing that we know about so far.
- Nada, que nós saibamos.
These last 22 days you know all we got was $ 2 worth of dust and nothing more.
Mas ao fim de 22 dias, não conseguimos encontrar nenhum.
After all, I know you're both mad about beekeeping. And there's nothing like a shared interest. I'm sure we will be.
Ambos gostam de apicultura e é bom partilhar um interesse.
We know everything. We can prove nothing.
Não podemos provar nada.
Not yet we know as will appear the release, nor when it will appear, but nothing it is more certain of what this :
Ainda não sabemos como surgirá a libertação, nem quando surgirá, mas nada é mais certo do que isto :
But if we were one week in house in absolute silence, if nothing did not hear, at a weakness moment we bound the radio e we heard music without wanting to know if she was German or Chinese.
Mas se estivéssemos uma semana em casa em silêncio absoluto, se não se ouvisse nada, num momento de fraqueza ligávamos o rádio e ouvíamos música sem querer saber se era alemã ou chinesa.
- Why not? - In this house, we know nothing.
Porque não?
But if there was nothing left of it, you know... we would be most grateful to you.
Mas se não sobrar nada para dar, você sabe... Nós ficaríamos muito agradecidos à você.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]