We know each other tradutor Português
2,510 parallel translation
Then it's good we know each other.
É bom conhecermo-nos um ao outro.
Do we know each other?
Conhecemo-nos?
Do we know each other?
Nós conhecemo-nos?
We know each other well.
Conhecemo-nos bem.
- I just think I might fuck everything up, because maybe we know each other too well, you know?
Posso até lixar isto tudo, porque... Conhecemo-nos bem demais.
Like, no, no, we know each other.
Nós conhecemo-nos.
It's about how well we know each other, right?
É sobre o quão bem nós nos conhecemos, certo?
BUT WE KNOW EACH OTHER NOW.
Mas agora conhecemo-nos.
Do we know each other? .
Conhecemo-nos?
She knows what to say, Deb, we know each other has long
Tu não tens a certeza disso, Deb, Já nos conhecemos há muito tempo.
I know we've only known each other a brief time... but you would make the finest of companions.
Sei que nos conhecemos há pouco tempo mas sei que seria, a melhor companheira.
I mean, Tara and I, we didn't know each other long before...
Quero dizer, a Tara e eu... Não nos conhecíamos há muito tempo antes... Muita coisa está a acontecer ali.
We all know each other.
Todos ali se conhecem.
My point is... Is that I know we haven't spent a lot of time together this year, but I thought that we were close enough to be honest with each other.
Quero dizer que... eu sei que não andámos muito... tempo juntas este ano... mas eu acho que somos próximas o suficiente... para que sejamos honestas uma com a outra.
And I know, no matter what, we'll still be in each other's lives.
E não interessa o que acontece, continuaremos a fazer parte da vida um do outro.
We decided we didn't want to jeopardize our relationship by getting to know each other too well.
Decidimos que não queremos pôr em causa a relação por conhecermo-nos demais.
- You know, I think that we've seen enough of each other tonight. - Okay, that's enough.
É suficiente.
- Hi, sorry. - Do we know each other?
- Já nos conhecemos?
Well, I'm the best man, so there's gotta be some kind of ritual we can do to get to know each other better.
Bem, eu sou o padrinho, deve haver algum ritual que possamos fazer para nos conhecermos melhor.
I know we got off to a bumpy start, but I'm glad we can be honest with each other.
Sei que começamos com o pé esquerdo, mas estou feliz por podermos ser honestos um com o outro.
You know, we see each other.
Víamo-nos.
I know it sounds crazy, but I honestly thought that we were made for each other.
Sei que parece loucura, mas sinceramente pensava, que éramos feitos um para o outro.
- We don't even know each other.
- Nem nos conhecemos.
I know you two don't hold the local P.D. In the highest regard, and I can't say as I blame you after what's transpired down here, but the last thing we want is criminals stealing from criminals, people shooting at each other out of pickup trucks.
Sei que não têm a Polícia local em grande conta, e não vos censuro, depois do que aconteceu aqui, mas a última coisa que queremos é ter criminosos a roubar criminosos e gente em carrinhas, aos tiros.
Do you know when the last time was that we saw each other? Not offhand.
Sabes quando foi a última vez que nos vimos?
The fact that we know so damn much about one another that we have got to trust each other whether we want to or not.
O facto de sabermos muito uns dos outros que temos de confiar uns nos outros, quer queiras ou não.
We are just talking, just getting to know each other.
Estamos só a conversar, a conhecer-nos melhor.
I guess we don't know as much about each other as we think.
Acho que sabemos menos uns dos outros, do que pensávamos.
Now, let's get to know each other a little better, shall we?
Agora, vamo-nos conhecer melhor um ao outro, está bem?
-'cause, you know, the last time we saw each other, you said I was pushing too hard.
- Sabes, da última vez que nos vimos, disseste que eu estava a insistir muito.
We just know each other from high school, and he asked me to watch Ghwarri while he was away. No.
Não.
But I'm glad we got to start again tonight- - glad we could get to know each other properly.
Mas fico feliz com este recomeço. Ainda bem que nos pudemos conhecer como deve ser.
If I could have all of my Plus Ones find a buddy, we're going to get to know each other with a scavenger hunt!
Todos os "Mais Uns" arranjem um amigo. Vamos conhecer-nos melhor com uma caça de objectos!
The less we know about each other, the better.
Quanto menos soubermos acerca uns dos outros, melhor.
How can we trust each other, if we don't know the truth of who we are?
Como podemos confiar um no outro... se não soubermos a verdade de quem somos?
Yes. And plus, we just know each other too well, you know?
Mais, conhecemo-nos bem de mais.
Hey, I'm a rebel, and you dig it, I know, but I-I don't think we should see each other anymore.
Sou rebelde e tu gostas, eu sei. Mas não me parece que possamos continuar a ver-nos.
I know everyone thinks that we hate each other because of Max, but I really want to work this out.
Sei que todos pensam que nós nos odiamos por causa do Max, mas eu quero resolver isto.
Oh, hey, Matt, next time we run into each other, I promise that I'll try to act like a marginally normal human being, you know, if there is a next time.
Matt, na próxima vez que nos encontrarmos, prometo que me vou comportar como um ser humano normal.
I know, Jacob, but the things that we have with each other, I don't have with any other person.
Eu sei, Jacob, mas aquilo que temos um com o outro, não o tenho com mais ninguém.
I know, but, uh, I don't think we should see each other anymore.
Acho que não nos devemos ver mais.
We're supposed to be a team, you know, and I want us to be able to tell each other everything, okay?
Devíamos ser uma equipa, sabes, e quero que possamos dizer tudo um ao outro, ok?
I know we had a little fight But we must get to know each other.
Olha... sei que discutimos. É porque ainda nos estamos a conhecer.
Diane Sawyer and I were pitted against each other as if, you know, we were gonna be in a mud-wrestling competition on the weekend, so... and you never saw that with, say, Tom Brokaw and Peter Jennings. Take it away with the red-hat boys in blue, would you'?
Não vejo colunas de mexericos ou tabloides a falar sobre a vida pessoal de Brian Williams, mas Katie Couric e a roupa dela
We know that they communicate with each other using radio frequencies.
Sabemos que se comunicam entre si usando frequências de rádio.
That's one really sad thing about... you know, about a lot of social movements, but, you know, I think ours especially, because we all are so critical... of the world and of the way people live in the world... and how they interact with the natural world, that we sometimes are extremely critical on each other.
É esse o lado triste de muitos movimentos sociais, mas penso que o nosso em particular, por sermos tão críticos acerca do mundo e da forma como as pessoas vivem nele e interagem com o mundo natural, acabávamos por ser demasiado críticos entre nós.
You know, it's like we were- - like we were meant to be with each other.
Sabes, é como se estivéssemos... Como se estivéssemos destinados um para o outro.
Don't you think we should get to know each other better first?
Não acha que deveríamos nos conhecer melhor antes?
Yeah, and I get to tell the newlyweds, because, apparently, we all know each other.
Sim, e tenho de contar aos noivos, porque parece que todos nos conhecemos.
We don't know each other.
E não nos conhecemos.
But once my sister got sick And we really got to know each other, Something happened,
Mas quando a minha irmã adoeceu e nos pudemos conhecer melhor aconteceu uma coisa.
we know 1044
we know who you are 106
we know the truth 24
we know everything 61
we know what you did 16
we know nothing 36
we know it 28
we know what to do 16
we know her 21
we know you're in there 52
we know who you are 106
we know the truth 24
we know everything 61
we know what you did 16
we know nothing 36
we know it 28
we know what to do 16
we know her 21
we know you're in there 52