English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We shouldn't be here

We shouldn't be here tradutor Português

255 parallel translation
We shouldn't be here.
Não devíamos estar aqui.
- Possibly. - Undoubtedly! If we'd only had eyes to see our own follies, we shouldn't be here now...
Se tivéssemos tido olhos para nossas próprias loucuras, não estaríamos aqui agora, esperando para ser barbeados... pela lâmina nacional!
We shouldn't be seen here. This place is full of scandalmongers.
Não deviamos ser vistos aqui sozinhos, sabes que este sítio está cheio de alcoviteiros.
What we can do, this is between you and me, I shouldn't really be telling you this, we'll turn your gas on, make a hole in your pipe, you ring Hounslow emergency, they'll be around here in a couple of days.
Mas o que podemos fazer, e isto fica entre nós, não devia estar a dizer-lhe isto, é ligar o seu gás, fazer um buraco no tubo, você diz que é uma emergência e eles aparecem passado uns dias.
We shouldn't be here, Gavin.
Não devíamos estar aqui, Gavin.
We shouldn't be around here now.
É melhor não ficarmos na área.
If you hadn't done so, Marcus, we shouldn't b-be here in this absurd position!
Mas se não o tivesses feito, Marco, Não estaríamos aqui nesta absurda situação!
Shouldn't we be talking about the patient here?
Não devíamos estar neste momento a falar sobre o doente?
- That we shouldn't be here.
- Que nós não devíamos estar aqui!
And we shouldn't be here.
E nós não deveríamos estar aqui.
Shouldn't we be here to defend ourselves when they start the investigation?
Não deveriamos de estar aqui para nos defender-mos quando começarem a investigação.
If you don't believe in what we're doing here you shouldn't be a part of it.
Se não acreditas no que estamos aqui a fazer se calhar não devias participar.
this shouldn't be here. we're living in her past.
É algo que não deveria estar aqui.
We shouldn't even be here.
Nem devíamos estar aqui.
We shouldn't be here.
- Não devíamos estar aqui. - Com todos estes guardas.
We shouldn't be in here.
Não devíamos estar aqui.
We shouldn't even be in here.
Nem sequer devíamos estar aqui.
Anyone else think we shouldn't be out here?
Mais alguém acha que não devíamos estar aqui?
Damn, it's hot out here. My titties is sweating and shit. We shouldn't be here, anyway.
está quente, meus peitos estão suando nao deviamos estar aqui
I mean, we shouldn't be out here about to fight over a couple quarters.
Não devíamos estar aqui a lutar por causa de umas moedas.
I know you must have this covered, but shouldn't we be getting out of here?
Sei que deve ter tudo controlado, mas não deveríamos sair daqui?
We shouldn't be here.
Nós não devíamos estar aqui. ( xx )
James, we shouldn't be here.
James, não devíamos estar aqui.
Libby! We shouldn't be in here.
Libby, não devíamos estar aqui.
Harry, are you saying we shouldn't still be here?
Diz que já não devíamos estar aqui?
We shouldn't even be up here.
Nem devíamos estar aqui, para começar.
Somebody is gonna figure out we shouldn't be here.
Alguém vai dar conta que não devíamos estar aqui.
We shouldn't be here.
Não devíamos estar aqui.
In my opinion, which used to matter around here we shouldn't be flinging memberships at every guy who puts together matching gloves and boots.
Na minha opinião, que costumava interessar, não devíamos apregoar admissões... a qualquer um.
Fred, what are you doing up here? Shouldn't you be downstairs until we...
Não devias estar lá em baixo...
Max, we shouldn't be in here.
Max, não devíamos estar aqui.
We shouldn't be here.
Não deveríamos estar aqui.
We shouldn't be here.
Não podemos estar aqui.
- We shouldn't be here.
- Não devíamos estar aqui.
I told you we shouldn't be here.
Eu bem te disse que não devíamos aqui estar.
Phoebe, we shouldn't even be here.
Phoebe, nem sequer devíamos estar aqui.
Ken, no. we shouldn't be here.
Ken, não.
Maybe we shouldn't be discussing it here.
Talvez não devêssemos estar a discutir isto aqui.
Does anybody feel like we shouldn't be here?
Alguém sente que não devíamos estar aqui?
We shouldn't be here, Piper.
Não devíamos estar aqui, Piper.
By rights, we shouldn't even be here.
O certo era nem sequer estarmos aqui.
Governor Wallace, you and I shouldn't be sittin here, thinkin about 1965, we aught to be thinkin about 1995, when you and I will be long in our graves.
Governador Wallace, nós não devíamos estar a pensar em 1965, devíamos pensar em 1995, quando já estivermos mortos e enterrados.
We shouldn't be here!
Agora, não, Emery.
We shouldn't be here
Não devíamos estar aqui.
Now they off the subject of me, shouldn't we be getting out of here?
Capitão, agora que eles deixaram de falar de mim, não devíamos fugir daqui para fora?
We shouldn't be here at all!
Não devíamos sequer estar aqui!
So here's what we've got. Dead kid wearing dress whites for no reason, with a sword he shouldn't have on, which is not supposed to be sharp, at the bottom of the ocean with weights on.
Eis o que temos : um miúdo morto, vestido de branco sem razão, com uma espada que não deveria ter e que não devia estar afiada, no fundo do mar e preso com pesos.
We shouldn't be here.
Não deviamos estar aqui.
Come on, we shouldn't be here.
Anda, não devíamos estar aqui.
We shouldn't be talking here.
Não deveriamos ter falado aqui.
Excuse me, shouldn't we be focusing on the bigger issue here?
Desculpem. Não nos devíamos focar no problema maior?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]