What about your job tradutor Português
117 parallel translation
What about your job?
E o teu trabalho?
Also, what about your job?
Então e o trabalho?
What about your job?
Precisas de trabalhar.
- What about your job?
- E o teu emprego?
What about your job?
E o vosso trabalho?
What about your job and our honeymoon?
Então e o teu emprego e a nossa lua-de-mel?
What about your job? You loved selling storm doors.
É um negócio difícil se não conheces ninguém.
What about your job?
E o teu emprego?
- What about your job?
- Então e o teu emprego?
WHAT ABOUT YOUR JOB?
E o teu trabalho?
What about your job?
Então, e o teu trabalho?
What about your job?
Então, e o teu emprego?
What about your job and your friends?
E o teu trabalho e amigos?
What about your job?
E o emprego?
But what about your job?
E o teu trabalho?
- What about your job?
- E o teu trabalho?
What about your job?
E o trabalho?
- What about your job?
E o teu emprego?
- What about your job with Mr. McClancy?
- E o trabalho com o Sr. McClancy? - Bem, posso fazer os dois.
# # Gotta take a little time # # And what about your job?
- Então e o teu trabalho?
I don't wanna talk about this. - So, what's your job?
Então, que emprego é esse?
Yes it's exactly what the customer is looking for... good resume nothing to say about your qualifications, the only thing,... is that you are actually without a job.
É exactamente isso que o cliente procura. CV e saúde, excelente nada a dizer sobre as competências. O único se não é que está desempregado...
Look, what I said about you quitting your job...
Ouve, o que eu te disse acerca de deixares o emprego... Esquece.
You ain't never in your lazy life looked for no damn job, so you don't know what you're talking about.
És um sorna e nunca procuraste emprego, por isso não sabes do que estás a falar.
What...? What about your fact-checking job?
Então e o teu emprego de apurador de factos?
Well, what about your job... and your little apartment and everything?
E o seu trabalho, e o apartamento?
I'm, uh... I'm sorry about what I said... about your mom giving me a hand job.
Hei, eu tenho de... desculpa-me de ter dito que a tua mãe me bateu uma.
- What is so fucking hopeful about your job?
- Que esperança há no seu emprego?
You've been bleating on about how sad you are about losing your job... and what's your solution?
Lamentas-te da tua infelicidade de perderes o emprego, e qual é a tua solução?
- I'm loving my job again. - Yeah. what about your health?
- Estou de novo a adorar o meu trabalho.
And what about your other job, you gonna keep that too?
Então, e em relação ao teu outro trabalho, também não te vais demitir dele?
What are you concerned about here... the kid or your job?
Está preocupado com o miúdo ou com o seu emprego?
Yeah, what are you gonna do about your job, are you gonna keep it?
Sim, que é que vais fazer com o teu trabalho? Vais continuar?
What, are you worried about keeping your job?
Está com medo de perder o emprego, é?
- The things you didn't think about your job, what the president thinks of you.
- Não pensaste em muita coisa, incluindo o teu emprego e o que o Presidente pensa de ti.
Consider it my job to put you on a pedestal. This job looks to me to be extraordinary, and, from what I read in your file, the same can be said about you personally.
Considero meu trabalho colocá-la num pedestal, pois este parece-me ser nada menos do que extraordinário e, pelo que leio na sua ficha, pode dizer-se o mesmo de si, pessoalmente.
What are you talking about? - Your boyfriend lost his job.
- O teu namorado perdeu o emprego.
What you told me last night about your life in New York your job, the guy suggested that it wasn't anything to rush back to.
O que me disseste ontem acerca da tua vida em Nova Iorque... o teu trabalho, o rapaz... dava ideia que não era nada para ir a correr de volta.
Maybe if you could let me know a bit more about what's going on with you, with your job, your family situation.
Se pudesse dizer-me mais sobre o que se passa consigo. O seu emprego, a sua situação familiar.
What do you like most about your job?
De que é que gosta mais no seu emprego?
What about your new job?
Mas e o teu novo emprego?
What about justice? Hey. Your job is to win.
- A vossa tarefa é ganhar.
Books, primary publications probably is not your thing? It is not my job to sit down and read peer reviewed papers because I simply haven't got the time, I haven't got the scientific expertise, what I rely on is people who have got the time and the expertise to do it and write about
Não é necessária tanta energia se dispararmos a luz através de um cano de uma arma e a dispararmos diretamente em direção ao observador, porque aí não temos que desperdiçar energia em outras direções.
Your face may be different, but you know as well as I do it's not about what you look like, or your job, or how successful you are.
A sua cara pode ficar diferente, mas sabe tão bem como eu que não importa o aspecto, o emprego ou o êxito que temos.
Well, what about your new job?
- E o teu novo emprego?
What about your dream job?
A sério?
What about closing out your old job?
E que tal desligares-te do teu antigo trabalho?
I'll worry about my job and how to do it, and I'll tell you what your job is.
- Com o meu trabalho, preocupo-me eu. O seu trabalho, eu digo-lhe qual é.
You only care about your job and what Moka might think.
Só te ralas com o teu trabalho e com o que o Moka pensa.
- not to teach them about... - No, you know what your job is?
Não, sabe qual é a vossa tarefa?
What about your old job?
- E quanto o trabalho antigo?
what about you 4058
what about yours 61
what about your family 70
what about us 295
what about me 1218
what about it 925
what about your sister 26
what about now 107
what about your wife 48
what about 1238
what about yours 61
what about your family 70
what about us 295
what about me 1218
what about it 925
what about your sister 26
what about now 107
what about your wife 48
what about 1238