What about your mother tradutor Português
246 parallel translation
What about your mother?
E sua mãe?
What about your mother, what did he say?
Que te disse ele sobre a tua mãe?
And what about your mother?
E a tua mãe?
What about your mother and Otsu?
O que é que houve com a tua mãe e o Matahachi?
- What about your mother?
- A tua mãe? O que lhe aconteceu?
What about your mother?
E a sua mãe?
And what about your mother?
E a vossa mãe?
- What about your mother love?
- E o amor maternal?
What about your mother's bedroom?
E as do quarto de sua mãe?
Well, what about your mother?
E a tua mãe?
What about your mother and her little, " Oops!
E aquilo que a tua mãe faz : " Desculpa, Stevie.
What about your mother? Is she willing to give you the girl back?
A tua mãe está disposta a deixar a criança?
What about your mother?
E a tua mãe?
- What about your mother?
- E a sua mãe?
- What about your mother? Can she confirm that?
A sua mãe pode corroborar isso?
But what about your mother?
Mas e a tua mãe?
What about your mother's birthday?
E o aniversário da tua mãe?
- Well, what about your mother?
- O que tem a Meredith?
Hey, Debra, what about your mother?
Eh, Debra, e se fosse a tua mãe?
What about your mother, huh?
E a tua mãe,
- What about your mother? - She died when I was born.
ela morreu quando eu nasci.
The next morning the little girl came to school and said to Helga, "l told my father what you said about your mother, that she knew what would happen."
Na manhã seguinte, a rapariga foi para a escola e disse à Helga : "Contei ao meu pai o que disseste da tua mãe. " Sei o que vai acontecer.
Your mother's been telling me about the Newtons being picked for All-American suckers. What do you know about it?
A tua mãe contou-me que os Newton foram escolhidos para serem os tolos da América.
What'd the doctor say about your mother?
Que disse o médico sobre a tua mãe?
- What about your share? Give it to my mother.
A mãe pode ficar com a minha parte.
What do you know about your mother?
- O que sabe sobre tua mãe?
- You know what I can't understand... ... about your mother?
- Sabes o que não percebo na tua mãe?
About your mother, did you see what she just did?
Em relação à tua mãe, viste o que ela fez?
Your mother sure knew what she was talking about!
Pois, a tua mãe devia saber muitas coisas.
And what about your friend, as distinct from his mother?
E o vosso amigo? Independentemente da mãe.
¤ Tell me, kid,... ¤ What's your advantage about me being the mother of the child... who you offer me?
Me diga, guri,... Que pretenções terás com a mãe... do menino que você anuncia?
" l trust you to tell your mother what you choose about this letter.
" Diz à tua mãe o que quiseres acerca desta desta carta.
What about that list of your mother's?
Que tal essa lista da sua mãe?
I think we should tell your mother, talk about what we're going to do.
Temos que contar à sua mãe. Conversar.
What about your mother? How ´ s she?
E a tua mãe?
What's so bad about becoming your mother?
Que mal tem vir a ser sua mãe?
I just wish you don't worry so much about me. I can't help that I'm your mother. That's what mothers are for after all.
- Sou sua mãe, não posso evitar me preocupar com você É o único trabalho que tenho.
You're so concerned about what your mother thinks,
Dás sempre tanta importância ao que a tua mãe pensa.
- What do you know about your mother?
- O que sabe sobre sua mãe?
I heard about what happened. That must have been just terrible for you losing your mother that way.
Eu soube o que aconteceu, deve ter sido terrível para si... perder a sua mãe daquela maneira.
What did Daddy tell you about your mother's... suicide?
O que foi que o teu pai te contou sobre a tua mãe suicídio?
You care way too much about what your mother thinks.
Importas-te demasiado com o que a tua mãe pensa.
What are you talking about? You still live with your mother.
O que é que estás a falar?
What did you and your mother fight about?
Porque discutiste com a tua mãe?
- What? Look, I don't know about Harriet Lichtman, but as far as your mother and I are concerned, the saints are still marching in.
Quanto à Harriet Lickman, não sei, mas, no que toca à vossa mãe e eu, a festa continua.
It's just what your father said to your mother, that's what was bothering me about that whole can opener thing.
O que o teu pai disse à tua mãe, era isso que me incomodava na história do abre-latas.
What did you know about your mother?
O que sabia sobre sua mãe?
So, Leo, did you tell your mother what we talked about?
Leo, falaste à tua mãe na nossa conversa?
- About what? About your mother.
- Sobre a tua mãe.
What about your mother?
E como faremos com a tua mãe?
What about the rights of your mother, your sister?
E sobre os direitos da sua mãe e sua irmã?
what about you 4058
what about yours 61
what about your family 70
what about us 295
what about me 1218
what about your job 19
what about it 925
what about your sister 26
what about now 107
what about your wife 48
what about yours 61
what about your family 70
what about us 295
what about me 1218
what about your job 19
what about it 925
what about your sister 26
what about now 107
what about your wife 48