What i said before tradutor Português
319 parallel translation
I'm afraid of what I said before.
Tenho medo, do que eu disse antes.
Well, I said I was sorry for what I said before.
Senhorita, pedi-lhe desculpas por isso disse antes.
Let's see if you remember what I said before, who is the best hunting fox friend?
Vamos ver se você se lembra quem eu te disse que era o melhor amigo das raposas para sair a caçar?
Lisa, I'm sorry about what I said before.
Lisa, desculpa o que eu disse. Não pareces nada asiática.
About what I said before...
O que disse antes...
DADDY, ABOUT WHAT I SAID BEFORE.
Paizinho, sobre o que eu disse antes.
I didn't mean what I said before.
Eu falei sem pensar.
Helen, have you thought about what I said before...
Helen, pensou no que lhe disse...
Look, if this is about what I said before, I was tired.
Olha, se foi por o que disse, eu estava cansada.
Sorry about what I said before.
Desculpe o que disse antes.
You know what I said before about drawing lines?
Sabes o que disse há pouco de estabelecer limites?
I didn't mean what I said before.
Não quis ofender ninguém.
I meant what I said before.
Eu falei sério àquela hora.
- You heard what I said before, right?
- Ouviste o que disse antes?
Henry, what if what I said before wasn't true, that your luck hasn't changed?
E se o que eu disse antes não for verdade, e a sua sorte não tiver mudado?
Piper, about what I said before.
Piper, acerca do que disse antes...
I meant what i said before.
- Queria dizer o que disse antes.
- Hi. Listen, uh, I'm sorry about what I said before.
Ouça, desculpe-me pelo que lhe disse antes.
Before I knew what happened he made me tell him what you said. That she deserved to die.
Antes que me apercebesse, fez-me contar o que você disse, que ela merecia morrer.
What could I possibly say that hasn't been said before?
Que posso dizer que não tenha sido dito já?
" What I said before I'll say again
O que eu disse antes, direi novamente.
I WILL SAY NOW WHAT I'VE NEVER SAID BEFORE, AND I WILL BE LISTENED TO.
Vou dizer agora, o que nunca tinha dito antes.
Before we start spilling blood, tell Chief Little Bear what I said.
Antes de derramar sangue, diga ao Chefe Urso Pequeno o que eu disse.
But saying o'er what I have said before.
Digo o que já vos disse antes.
I realize the seriousness of what I said, but the proof is in the fact that some measures have been considered before making any attempts to help the poor soul, if I may say so.
Dou-me conta da gravidade da minha declaração... Mas confirma-a o fato de que pensou-se em medidas trágicas... Antes de se tentar ajudar aquele infeliz.
Yeah. Yeah, what I say now... Yes, as I said before, it's really groovy.
Sim, o que estou a dizer... como já disse, é muito bom.
Nor I imagine what it will have said before taking off the stockings.
Nem imagino o que terá dito antes de tirar as meias.
I was listening to what you said in there before, and you seem to know a lot of people, and a lot of places and a lot of things.
Eu estava escutando o que você disse. Pelo jeito, conhece muitas pessoas e muitos lugares.
- You know what? Frank said if I keep up the good work, it'll just be a matter of time before I become head cashier.
Frank diz que se continuo trabalhando tão bem... muito pronto serei encargada da caixa.
You said that before. I don't know what it meant then either.
Já uma vez disse isso e também não percebi.
Your Honors, the defendant has instructed me to say again what I've said before :
Srs. Juízes, o acusado instruiu-me que repetisse o que já disse antes.
You know what she said to me just before I left?
Sabes o que ela me disse, antes de eu vir embora?
I know what you said before, and I'm sorry for what I said.
Sei o que disse anteriormente, e lamento o que disse.
I'm sorry for what Fred said before.
Lamento pelo que o Fred disse há pouco...
Well, you know, I was thinking about what you said before and you're right, I've never really been a couple, so if that's the rule I'm gonna go by the rule.
Estive a pensar no que tinhas dito antes e tens razão. Nunca fiz parte de um casal, portanto, se essa é a regra, - sigo a regra.
My medicine bundle. I've never shown it to anyone before. After what you said this morning,
Pelo que podemos apurar, emite uma ressonância neural para atordoar a vitima enquanto um scan de imagem quântica começa uma análise microcelular de todo o corpo.
But saying o'er what I have said before :
Nada senão o que disse antes :
What I said to you before the judgment...
O que lhe disse antes do julgamento...
What I said to you before the judgment is almost how it works here.
O que eu disse é quase como as coisas funcionam aqui.
And before he said a word, I knew what he was thinking, you know.
E antes de ele falar, eu sabia o que ele estava a pensar.
"What's going on here?" There was a Polish guy that was there before... and I said, "Where is God?"
Havia um polaco que já lá estava e perguntei-lhe : "Onde está Deus?"
I was in there hiding, but really thinking about what Ray had said before.
Estava ali... escondido... mas a pensar no que o Ray disse.
Like I said before, Miss Parker, I don ¡ ¯ t know what you ¡ ¯ re talking about.
Como eu disse antes, Senhorita Parker, Eu não sei do que está a falar.
I don't know, but that's what Chakotay said right before he vanished.
Não sei, mas foi o que Chakotay disse bem antes de desaparecer.
But I don't think I did before what she said I did, and I want to talk about it first.
Mas acho que não o fiz antes de ela dizer que o fiz, e quero falar sobre isto primeiro.
I think it's what you said before.
Penso que é o que disseste :
You know, because I bet she'd never seen... anything like that before... and she said, "Well, what about your head?"
Porque, apostava que nunca tinha visto nada igual. Ela disse, "Por que não na cabeça?", e eu digo...
Honey, I can't believe you're - I'm sorry about what I said about Hilary before.
Não consigo acreditar que disse o que disse da Hilary.
Before that day, I never knew what people meant when they said "fun."
Até esse dia, năo sabia o que queriam dizer as pessoas com "divertir-se."
What's all this? I said let them get out before acting
Eu disse para os deixar sair antes de entrarem.
What I said I'd do before you clipped me from behind.
O que disse que faria antes de me terem posto no inferno.
what is it 20402
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what is he doing 415
what is going on 1442
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what is he doing 415
what is going on 1442
what is that supposed to mean 430
what is that noise 86
what is she 180
what is he saying 149
what is 1413
what is it doing 16
what is she thinking 17
what is the meaning of this 145
what is she doing here 221
what is this place 783
what is that noise 86
what is she 180
what is he saying 149
what is 1413
what is it doing 16
what is she thinking 17
what is the meaning of this 145
what is she doing here 221
what is this place 783