English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / What is this mess

What is this mess tradutor Português

86 parallel translation
And what is this mess?
E que raios é este desastre?
What is this mess?
Que porcaria é esta?
Mikey, what is this mess?
Mikey, que confusão é esta?
What is this mess? !
Que bagunça é essa?
"what is this, what is this mess over here what`s going on?"
"O que é isto? Que trapalhada é esta, o que se passa aqui?"
What is this mess?
O que é esta bagunça?
What is this mess, the police is after us the biker gang is after us, and also this Mogambo.
O que é essa bagunça, a polícia está atrás de nós A gangue de motoqueiros está atrás de nós, e até este Mogambo.
What is this mess?
Que confusão é esta?
- What is this mess?
- O que é isto?
Shit, what is this mess?
Merda, que confusão é esta?
- What is this mess?
O que é esta trapalhada?
What is this mess? !
O que é toda essa confusão!
You got us in a real mess. Clint. - This is what.
Você nos colocou numa enrascada, Clint, eu vou...
What I wanna know is, who's gonna pay for this mess?
Eu quero saber, quem vai pagar por esta confusão?
That contraption you fixed is what got us into this mess.
O cachorro que arrumou isto... - meteu-nos nesta confusão.
What the hell is all this mess?
- Que confusão é esta?
I'd rather dive off the Sears Tower headfirst into a thumbtack or I'd rather bait a crocodile with my manhood which I believe is what got me into this mess.
Saltar das Sears Towers de cabeça para cima de um pionés, ou pôr a minha masculinidade á frente de um crocodilo, o que foi, a meu ver, o que me meteu nesta alhada.
What the fuck is this mess, man?
Que o foda é esta confusão, meu?
Seem to me all that heavy breathing... is what got you in this mess in the first place.
Cá para mim, essa respiração... foi a causa pelo estado em que se encontra agora.
This is what we've been working toward from day one. Let's not mess it up now.
Tudo que nós estamos perguntando, é se vocês nos dão tudo que vocês têm sobre a localização das forças militares deles, assim nós podemos evitar contacto.
The only way out of this mess is to find out what this Dal'Rok is and destroy it before it destroys us.
Creio que só podemos resolver isto descobrindo o que é o Dal'Rok e destruindo-o antes que nos destrua.
Straightening up this friggin'mess, is what I'm doing.
A limpar esta porcaria, é o que estou a fazer.
So let me just ask : is this kid gonna mess up my hostile takeover bid, or what?
Digam-me se o miúdo vai dar cabo do meu projecto de assumir o controlo.
Sorry about the mess, but this is what happens when my repeated requests for a larger Sick Bay fall on deaf ears.
Desculpe a bagunça, mas isto é o que acontece quando meus repetidos pedidos por uma Enfermaria maior encontram ouvidos moucos.
This is what happens when you mess with my town!
Isto é o que acontece com quem estraga a minha cidade.
Your experience is what got us into this mess in the first place.
Sua experiência é o que nos colocou nesta confusão em primeiro lugar.
I guess what I'm trying to say is... that I realized that this whole mess... that's just a temporary thing.
Acho o que estou a tentar dizer é... que concluí que toda esta confusão... é apenas uma coisa temporária.
- What the fuck is this mess?
- Quem mandou a mensagem?
What the hell is all this mess anyway?
Aflnal, que confusão é esta?
What a fuckin'mess this is.
Que maldito desastre.
What a mess this is.
Que confusão aqui vai.
Blind faith in computer models is what got us into this mess.
A fé cega em modelos de computador foi o que nos meteu neste sarilho.
- Thrilled Nubbins is what got us into this mess.
- Foram os Nubbins excitados que nos meteram nesta confusão.
That's why I'm gonna need every moment alone to figure out what the hell am I going to do. This dress is a mess.
Este vestido está uma desgraça!
THIS IS WHAT HAPPENS WHEN YOU MESS WITH GOD.
É isto o que acontece quando nos metemos com Deus.
What I do think is, when we get in there, we have to look for lab books, logs, chemical samples, proof that Rossum is responsible for this mess.
O que eu acho é que quando lá chegarmos, temos de procurar por livros de laboratório, registos, amostras químicas, provas de que a Rossum é responsável por esta trapalhada.
Dr. Cuddy, you've got sufficient income, a high degree of personal and professional stability, and you care enough to be embarrassed by what a mess this place is.
Dra. Cuddy, tem um bom salário, estabilidade pessoal e profissional e envergonha-se por a casa estar desarrumada.
This is what happens to people who mess with us.
Isto é que acontece às pessoas que se metem connosco.
What a mess this is.
Que confusão é esta
This is what you get if you mess with my family!
É isto que acontece se se voltam a meter com a minha família.
What a God Almighty mess this is.
Mas que enorme confusão.
A lack of oversight in Washington... and on Wall Street is exactly... what got us into this mess.
A falta de supervisão em Washington e Wall Street é exactamente o que nos meteu nesta confusão.
Seriously. What is the plan to get us out of this mess, hmm?
A sério, qual é o plano para nos tirar desta trapalhada?
What the hell is this mess?
Que diabos é esta trapalhada?
What is all this mess?
- Que confusão é esta?
Me pushing him to be a star is what caused this whole mess.
Pressioná-lo para ser uma estrela foi o que provocou esta confusão.
Booze is what got me into this mess.
A bebida é que me meteu nesta confusão.
Hey, wait. What in the world is this mess here, now?
Que raio de confusão é esta aqui?
Trying to keep me around is what got you into this mess.
Tentar manter-me por aqui é o que te causou isso.
Tell me what to do because you got me into this mess ; this is your fault.
Diz-me o que fazer porque colocaste-me nesta confusão ; é culpa tua.
What the hell is this mess?
- O que raio é esta chafurdeira?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]