English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / What is this regarding

What is this regarding tradutor Português

56 parallel translation
What is this regarding, Mr. Griswold?
É sobre que assunto, Sr. Griswold?
What is this regarding?
Posso saber do que se trata?
- What is this regarding?
- Do que se trata?
And what is this regarding, please?
E sobre o que é a consulta?
What is this regarding?
- Qual é o assunto?
Wo And what is this regarding?
A propósito do quê?
What is this regarding, sir?
Sobre o que, senhor?
What is this regarding?
Qual é o assunto?
Sir, what is this regarding?
Senhor, qual é o assunto?
What is this regarding?
- Do que se trata?
- What is this regarding?
- É sobre o quê?
What is this regarding?
Isto é sobre o quê?
What is this regarding?
Do que se trata?
This unanimous reaction is, to my eyes, the only decisive sign that the Party should take into account regarding what attitude it should assume.
Era este mesmo tanque, agora um monumento,... que seria cercado por outros tanques russos em agosto de 1968.
May I ask what this is regarding?
Posso saber do que se trata?
Does he know what this is regarding?
Pode dizer-me qual é o assunto?
Ma'am, may I ask what this is regarding?
- Posso saber do que se trata?
- What is this regarding? I work for a private...
Trabalho para um investigador- -
[Weiner] We were advised of activity regarding collaborationists, and what they were doing is taking, in this case, women collaborationists and shaving their heads.
Fomos informados de actividades contra colaboracionistas, e o que faziam era levar, neste caso, mulheres colaboracionistas e rapavam-lhes a cabeça.
May I ask what this is regarding?
Qual é o assunto?
May I ask what this is regarding?
Posso saber por que motivo?
Can I ask what this is regarding?
Posso perguntar sobre que assunto?
Can I ask what this is regarding?
Posso perguntar do que se trata?
May I ask what this is regarding?
Eu posso saber de que se trata?
But you can't speak with him until you tell me what this call is regarding.
Não poderá falar com ele enquanto não me disser.
Ok, Sir, you're gonna need to control your levels and tell me what this call is regarding.
Controle-se e diga-me do que se trata.
Your name and to what this is regarding, please.
Posso saber o seu nome e o motivo da chamada, por favor?
And what may I say this is regarding?
E de que se trata?
There is what I would classify as an epidemic of apathy regarding this year's picnic competition.
Há o que eu considero uma epidemia de apatia no que toca à competição pelo picnic deste ano.
May I tell him what this is regarding?
Não.
Can I know what this is regarding?
Posso saber do que se trata?
What is this, regarding?
Qual é o problema?
Well, I don't know what this is regarding, but I'm sure you'd rather speak with my husband, and he's not home, obviously.
Não sei de que se trata isto, mas devem querer falar com o meu marido e ele não está, obviamente.
- What is this regarding?
- Qual é o assunto?
May I ask what this is regarding?
Posso perguntar sobre o que é? Sim.
Do you know what this is regarding, Wendy?
Sabe do que é que se trata, Wendy?
Would you mind telling me what this is regarding?
Importa-se de me dizer sobre o quê?
So, continuing this train of thought regarding logical design - what is next in our equation?
Ora, continuando esta linha de pensamento no que se refere à concepção lógica, o que se segue na nossa equação?
May I ask what this is regarding? We're investigating her murder.
Posso perguntar de que se trata?
What democracy is this, where one doesn't have the chance to put forward neither the arguments nor the complaints regarding a service that isn't working?
E, portanto, a partir desse momento, que democracia é esta em que nem sequer se tem a oportunidade de se apresentar os argumentos ou as nossas queixas em relação a um serviço que funciona mal?
Uh, can I tell Mr. Fleiger what this is regarding?
Posso dizer ao Sr. Fliger do que se trata?
I have no idea what this is regarding, but, yes, he will.
Peço desculpa. Não faço ideia do que isto se trata, mas vai sim.
8 : 00 tomorrow morning, the First Lady will be on a conference call, a conference call where she will speak very freely about what this administration is doing regarding the hostages.
Amanhã, às 8h, a Primeira-Dama vai estar numa teleconferência, onde ela vai falar livremente sobre o que o Governo está a fazer sobre os reféns.
What... is this regarding?
A que se... deve isto?
Can I ask what this is regarding?
Posso saber do que se trata?
May I say what this is regarding?
Posso saber a que se refere?
May I ask what this is regarding?
Posso perguntar do que se trata?
What exactly is this regarding?
- Claro. De que se trata?
What this is regarding is strictly between me and the president.
- É um assunto entre mim e o Presidente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]