Who's with me tradutor Português
1,249 parallel translation
So, Omar, I hear you're the lucky fuck who's gonna spend the night in the cell with Jack Eldridge.
Omar, dizem-me que é o afortunado que passará a noite na cela com o Jack Eldridge.
Who knows me, who's intimate with me.
Que me conhece, que é intimo comigo.
Now, who's with me?
Quem é que me apoia?
Here I am in the hospital with this guy who's dying, listening to me complain. Playing cards, giving me his dessert.
Estava no hospital com um tipo que estava a morrer e ele é que ouvia-me, a jogar às cartas, a dar-me a sobremesa dele...
- Now who's with me?
Agora, quem está comigo? ! ?
Who's with me?
Quem alinha?
Toby's having breakfast with Seth Gillette who's every bit as pissed at me as you are.
O Toby foi encontrar-se com o Seth Gillette, que está tão irritado comigo como tu.
But there's only two who can solve crimes with telepathy - you and me.
Mas só há dois que podem resolver crimes por telepatia : você e eu.
But I remembered our grandfather's grandfather's story of three monks who were gifted with mystical powers.
Mas lembrei-me da história dos nossos ancestrais sobre os três monges que eram dotados com poderes místicos.
- Who's coming with me?
- Quem trepa comigo até ao topo?
Now, with me, I'm taking the Skipper, who, over the last few days, has proved to us he's the finest navigator on earth ;
Agora, comigo, vou levar o Capitão, que, nos últimos dias, nos provou ser o melhor navegador na terra ;
Who's being understanding with me?
Quem é compreensivo comigo?
Now, forgive me, it might seem obvious, but he's a Runyonesque... bookmaker-type, uh, is tough, but softhearted with his wife who he's nuts about?
Desculpa-me, pode parecer óbvio, mas ele é um corretor de apostas... o tipo de apostador. É duro, mas meigo com a sua esposa, por quem está apaixonado?
- Who's with me?
Quem está comigo?
So, uh, who's gonna come with me then?
Então, uh, quem é que vêm comigo?
With the person who's leaving me notes. - Are you?
Com quem me tem deixado cartas na minha caixa.
- Look it here, Mr. Mouthpiece. It seems to me that I am the one... who's coming up with the good ideas.
Olha, seu falastrão parece que eu é que...
Who's gonna stay here to be on the bed with me- -?
Quem vai ficar aqui para estar na cama comigo...?
I'm gonna meet with the guy who's gonna change my life.
Vou encontrar-me com o tipo que vai mudar a minha vida. George Shapiro.
You're the first person who's been straight with me.
És a primeira pessoa que é verdadeira comigo.
She's surrounded herself with friends, most with their own superpowers, who are as real to her as you or me - more so, unfortunately.
Ela é cercada de amigos, a maioria com superpoderes. Eles são tão reais quanto nós. Infelizmente, mais reais.
Who's with me?
Quem está comigo?
It's not as if I can be dishonest with someone who can literally see right through me.
Não é que não possa ser desonesta... com alguém que consegue mesmo ver através de mim.
Think of me as a coach who's asking you to examine a kid with a sore hip pointer, and as the team doctor, please give him a clean bill of health before he plays tonight, okay?
Ouça-me como a um treinador que pede para ver um miúdo, com a crista ilíaca mal, e como médico da equipa, por favor declare-o apto antes que ele vá jogar esta noite.
I feel like a chef who's just made a meal with ingredients he's never tasted.
Sinto-me um chef que fez uma refeição sem provar os ingredientes.
There's enough hoity-toities around these parts who don't want to wait in the same room with folks from the wrong side of the mountain.
Há muitos não-me-toques por aqui que não querem esperar na mesma sala, com pessoas que são do lado errado da montanha.
Let me tell you something- - this lady doesn't know who she's dealing with.
Esta senhora não sabe com quem se está a meter.
Okay, well, I'm going back across the street. Who's coming with me?
Vou voltar para o outro lado da rua.
It's like high school. only now I've had sex with the girl who sits next to me.
É como no liceu, só que já tive relações com a miúda ao meu lado.
You know, I'm just not that comfortable with a guy who's as sensitive as you.
É que não me sinto à vontade com um tipo tão sensível como tu.
Quaker College was a delightful surprise, with its special appeal to Richard Nixon, who's dead but still deeply involved in campus recruiting. Oh, and the piece de resistance!
A universidade Quaker surpreendeu-me, com um apelo especial do Richard Nixon, que está morto mas ainda quer captar alunos.
You... come out for a drink with me and see who's more of a laugh.
Hoje vão beber um copo comigo, para verem quem é mais divertido.
Why can't I find a woman who's compatible with me?
Porque não encontro uma mulher compatível comigo?
carole made me come with her to this intuitive nutritionist... who told her she's allergic to everything.
A Carole obrigou-me a ir com ela a uma nutricionista intuitiva... que lhe disse que ela era alérgica a tudo.
If you both have plans for Christmas Eve... who's going to midnight service with me?
Já têm os dois planos para a véspera de Natal? Então, quem vai comigo à Missa do Galo?
You're the one who's helping me with the pledge drive.
Tu é que estás a ajudar-me com a recolha.
Who knows what's gonna happen with me and Jackie.
Quem sabe o que irá acontecer comigo e com a Jackie.
- Who's with me?
- Quem está comigo? - Eu!
Don't ask who comes up with this, that I don't know, but that's what he told me.
E o juiz, ele verificou a informação, e ela está correta. Então, hã, Junior...
And anyone else who's associated with me.
E a todos os que tenham a ver comigo.
It's with a guy who picked me up.
Com um moço que conheci.
You're saying... that there's something out there... who wants to hook up with me?
Estás a dizer que anda aí algo fora que me quer foder.
You know me, I don't listen to gossip, but my girlfriend's sister has a cousin who works with him, and let me tell you, everyone's talking.
Tu conheces-me, eu não ligo a fofocas, mas a irmã da minha namorada... tem um cunhado que trabalha com ele e, vou-te dizer : há falatório.
In fact, now that I think about it... with Reena's clear passion for the project... who better to write this bill than Reena? Me?
Na verdade, agora que eu pensei nisso... com a evidente paixão de Reena pelo projecto... quem melhor para escrever o projecto de lei, que a Reena.
This is a little unconventional. With the Speaker's... and the president of the Senate's permission... please indulge me as I share the floor... with my constituent... who in the spirit of education... would like to educate us all on a vital issue... facing us today.
É meio fora do convencional por favor, permitam-me compartilhar a tribuna... gostaria de nos educar a todos com uma questão final para nos confrontarmos hoje.
I don't care who John Rimbauer is... That's fine with me, because you're fired!
Não me importa quem é John Rimbauer, porque estás despedido.
Who's coming with me?
Quem vem comigo?
Tell me who the boy is, who's with her
E tu dizes-me quem era o gajo que estava com ela.
As far as I'm concerned, it's Prescott who should be charged with treason.
No que me toca, o Prescott é que devia ser acusado de traição.
For what it's worth... that's who I fell in love with.
E se isso tem alguma importância, foi por esse que eu me apaixonei.
huh? now who's with me?
Agora... quem está comigo?