English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Who is that

Who is that tradutor Português

13,128 parallel translation
Who is that?
- Quem era aquele? Tipo estranho.
And who is that?
- E quem é?
Who is that?
- Quem é aquele?
Well, that is someone who knows her.
Bem, tinha de ser alguém que a conhecia.
A man who took this case pretending to want payment in rare objects, but who really believes that injustice toward his friends is intolerable.
Um homem que aceitou este caso fingindo querer ser pago com objetos raros, mas que, na verdade, acredita que a injustiça contra os amigos dele é intolerável.
So... who's ready for "Operation Firebird"? Is that what we're calling it?
Então... quem está pronto para a Operação Fénix?
You know know who that is, do you?
Não sabe quem é, pois não? Não.
You're saying that like I should know who that is.
Falas como se soubesse o que isso é.
What is it? Well, the agent over at Reliable who actually handles the person's account called me back personally to tell me that the insured driver you know, who you told me was named Jonathan Barker.
O que foi? Bem, o agente da seguradora que trata do processo do condutor, ligou-me pessoalmente para dizer que o seguro do gajo, sabes, aquele que me disseste que se chamava "Jonathan Barker..."
Magnus figured out that Ragnor Fell is the warlock who can wake my mom.
Magnus entendeu aquele Ragnor Fell é o bruxo que pode se despertar minha mãe.
Who talks too much and feels too much, and I know that it drives you crazy, but that is the one way I know how to stay sober, and every time I try to suck it up and shut up
Mas só assim é que me consigo manter sóbria.
I've been worried about myself, and now that we know who he is, what he is, what he did to those kids, Martin, I just...
E preocupei-me comigo. Agora que sabemos quem é e o que é, o que fez àquelas crianças, ao Martin, eu só... quero matá-lo, passar por um relógio e sufocá-lo.
hmm... you admit that your mother is a human being, because you act like you're the only one who has a right to feel.
Comportas-te como se fosses a única que tem o direito de sentir.
At first, you barely notice, and then, one day, you wake up to the realisation that the man who's been your friend for years is a complete and utter blackguard.
No inicio, você mal nota, e, depois, um dia, você acorda para a percepção de que o homem que tem sido seu amigo há anos é um completo e absoluto canalha.
Hey, that evidence clerk who was working when the cameras went out is on duty now. Let's go. Yeah.
O recepcionista que estava de serviço quando as câmaras apagaram está a trabalhar.
Who is that?
Quem é esse?
Is that who's scaring you?
É ele que te assusta?
That the person who killed him is the same one keeping me alive.
Quem o matou é a mesma pessoa que me mantém vivo.
I have no idea who that is, mate.
Não faço ideia quem seja, amigo.
Well, the good news is that thanks to Agent Harris's chat with Sands, we've been able to narrow the pool of chemists who could be manufacturing NZT.
A boa notícia é que, graças à conversa entre a Agente Harris e o Sands, conseguimos reduzir o leque de químicos que poderão estar a produzir NZT.
We're looking for two things here, the person who created NZT and whoever is after that person.
Procuramos duas coisas : A pessoa que criou o NZT e quem estiver atrás dessa pessoa.
Every team needs person who knows things, and that person is me.
Todas as equipas precisam de pessoas que saibam coisas, e essa pessoa sou eu.
What makes a hell of a lot more sense is that guy who threatened you at gunpoint.
O que faz um inferno de muito mais senso é aquele sujeito que o ameaçou sob a mira de arma.
The role that you're playing is not who you are.
O papel que desempenhas não é quem tu és.
The role that I'm playing is not who I wanna be.
O papel que desempenho não é quem quero ser.
Because that is who he is.
Porque ele é assim.
Who the fuck is that?
Quem é aquele ali?
I didn't kill anyone, and I don't even know who that is.
Eu não matei ninguém, e nem sei quem ele é.
I'm going to make an example of you... prove to everyone who follows you that there is no hope.
Uma prova para todos os que vos seguem de que não há esperança.
We know that you have a spy in my inner circle. If you tell us who that is, we will have a deal.
Sabemos que tem um espião no meu círculo íntimo. se nos disser quem é, temos acordo.
Read, who is the person that killed by the commander?
25 paise. Aqui tem o troco, minha senhora.
You mean that, "Cynthia" is the one who tried to make the relationship first?
Como reagiu o Vikram? O Vikram era homem.
I don't know who that is.
Não sei quem é essa.
Oh, I wonder who that is.
Imagino quem seja.
It is, yeah. Who's that?
Quem fala?
This tent is full of people who want to believe in miracles. Nothing wrong with that.
E esta tenda está cheia de pessoas que querem acreditar em milagres.
That the very same people who tell you Senator Bailey Brown's initiative is anti-constitutional are the ones who support the unregulated vigilantism running rampant in our streets.
As mesmas pessoas que dizem que a iniciativa do Senador Brown é anticonstitucional, são as mesmas que apoiam o vigilantísmo não regulamentado a invadir as nossas ruas.
And yet despite that, the prosecution is gonna try to convince you that I am a... Fraud, who not only didn't pass the bar or go to law school, he didn't even graduate college.
E, apesar disso, a perseguição vai tentar convencer-vos que sou uma fraude, que não só não passou nos exames de admissão da universidade, nem sequer terminou o liceu.
If Harvey thinks we're gonna lose, then we'll lose, and if that happens, you know who Gibbs is coming after next.
Se o Harvey pensa que vamos perder, então vamos perder, e, se isso acontecer, sabes atrás de quem a Gibbs vai a seguir.
Now, a person who can't get a conviction against a man that everyone thinks is a fraud, well, that's a person who's going nowhere.
Uma pessoa que não consegue uma condenação contra alguém que toda a gente acha que é uma fraude, é uma pessoa que não vai a nenhum lado.
All I know, is it's the only sure way to put this to bed and make sure that the only person who is hurt by it is me.
Só sei que é a única forma de acabar com isto e garantir que a única pessoa afectada sou eu.
It's the only sure way to put this to bed and make sure that the only person who is hurt by it is me.
É a única forma de acabar com isto e garantir que a única pessoa que é afectada sou eu.
Michael needs to know what his first day is gonna be like, who to make friends with, what guards to stay away from, because it's the guards that are the worst.
O Michael precisa de saber como vai ser o primeiro dia, com quem fazer amigos, que guardas evitar, porque são os guardas os piores.
Robert and I were ready to embrace the man who was going to marry our daughter, and it turns out, that man is a liar.
O Robert e eu estávamos prontos para receber o homem que ia casar com a nossa filha, mas acontece que esse homem é um mentiroso.
And before this dinner is over, I will not only prove that I have not betrayed us, I will identify the person who has.
E antes deste jantar terminar não só provarei que não os traí como identificarei a pessoa que nos traiu.
I don't know who that is.
Não sei quem é.
- I don't know who that is.
- Não sei quem é.
The only person who knows where Jane really was that night is Jane.
A única pessoa que sabe onde a Jane esteve nessa noite, é a Jane.
I could just stop walking past that alley. But this ass... who did what he did... he... you know, he... Pictures still come up that he is in.
Mas este idiota, que fez aquilo que fez, ele... as fotografias ainda aparecem, e ele está nelas.
That kid who murdered Wes is going to...
Aquele rapaz que assassinou o Wes vai...
Now, look, look, we... I-I talked to Becca. She said that Taylor is the only one who knows.
Falei com a Becca, ela disse que Taylor é o único que sabe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]