Who is this girl tradutor Português
309 parallel translation
- Who is this girl?
- Quem é ela?
Who is this girl you took to the theatre tonight? - A Miss Hunter.
Com quem você foi ao teatro?
Who is this girl?
Quem é esta menina?
Who is this girl?
- Ê Madelaine Haley da policia... de Los Angeles. - Bom, quem é esta rapariga?
- Who is this girl? - Her name's Mae Nolan.
- Quem é essa garota?
- Who is this girl?
- Quem é esta moça?
Who is this girl?
Quem é esta garota?
Who is this girl?
Que miúda é essa?
Who is this girl?
Quem é esta rapariga?
Yeah, who is this girl?
Sim! Quem é esta rapariga?
RENE, WHO IS THIS GIRL?
René, quem é esta rapariga?
WHO IS THIS GIRL?
Quem é esta rapariga?
Who is this girl you're going with?
Quem vais levar?
So... Who is this girl?
E quem é essa garota?
- Who is this girl?
- Quem é este jovem?
Man, who is this girl?
Quem é essa miúda?
- So who is this girl?
- Mas quem é essa rapariga?
If you continue to annoy me about this girl... who is no responsibility of mine, I'll have you arrested.
Se me continua a perturbar por causa desta rapariga, mando-o prender.
Now, Pip, put the case that this woman's legal advisor knows an eccentric and very rich lady who is anxious to adopt a little girl.
Agora, Pip, coloque a hipótese de que o advogado desta mulher conhece uma excêntrica e rica senhora ansiosa por adoptar uma pequena menina.
"Dear Madam, this will introduce my cousin Doris who is in every way a good girl."
"Cara senhora, apresento-lhe a minha prima Doris que é muito boa rapariga."
This is the girl who got lost
Ah, essa é a menina que se perdeu.
I know this girl, who she is, where she comes from.
Eu conheço esta rapariga, quem ela é, donde vem.
I know who this girl's father is.
Eu conheço o pai da pequena muito bem.
And this is Halinka, the messenger girl, who promised her mother on leaving home that she'd keep warm.
Correspondente Halinka. Quando partiu, prometeu à sua mãe que se manteria aquecida.
Leonard, is this the girl who was with you in the travel bureau?
Leonard, esta é a rapariga que estava contigo na Agência de Viagens?
This is the story about a young man who really cared for a girl.
Esta é a história de um jovem que realmente se importava com uma garota.
- We want to know who this girl is.
- Queremos saber quem é a rapariga.
There's nobody- - ( gasps ) 99, this is the girl I was telling you about- - the girl who poisoned me.
Não há ninguém... 99, esta é a fulana que lhe falei.
This is the story of a girl who wrote a letter to God...
Esta é a história de uma jovem que escreveu uma carta à Deus.
Katia Tikhomirova is the only girl at this factory who is working as a mechanic.
Kátia Tikhamirava é a única rapariga desta fábrica que trabalha como serralheira-ajustadora.
Suppose there is a little girl out there somewhere today, this morning, who has within her, lying dormant at present, the power some day to crack the very planet in two, like a china plate in a shooting gallery.
Supõe que uma rapariga por aí, hoje, esta manhã, que tem dormente dentro dela, o poder para rachar o planeta em dois, como um prato de porcelana numa barraca de tiro ao alvo.
You have any idea who this girl is?
Fazes alguma ideia de quem seja esta rapariga?
This is the guard who was originally overcome by the space girl.
Este é o guarda que foi atacado originalmente pela garota espacial.
This is the girl who was engaged to Brunton?
- Era esta a noiva do Brunton?
But this is no gift for a girl who takes care of a screaming baby.
Mas isto não é um presente para uma rapariga normal... que toma conta de um Bébé choramingas.
Is this the girl who sings in the temple?
É esta a mulher que canta no templo?
This is the native girl who is helping He-Man.
É a rapariga nativa que está a ajudar o He-Man.
Who was that guy? Is this about the dead girl?
Quem era, aquele tipo?
WHO IS THIS GIRL?
!
But I'd like to know what this girl, who dances naked in hotels is doing amidst the women of our families?
Mas eu gostaria de saber o que esta menina, que dança nua em hotéis Está fazendo no meio das mulheres de nossas famílias?
If you don't mind, then also tell us who this girl's fortunate father is.
Se você não se importa, então nos diga também quem é o pai desta menina.
Who is this...? Who's this girl?
Quêm é... quêm é essa garota?
Now, if this girl goes down on you... knowing that truck driver is watching... then she's a pig who can't be trusted.
Bem, se a rapariga a chupar... sabendo que o camionista está a ver... então é uma puta e não podes confiar nela.
And who is this older girl who gave you a ride?
E quem era aquela rapariga mais velha que te trouxe para casa?
Who's this girl? And why is the president dancing with her?
"Quem é a rapariga?" e "Porque está a dançar com ela?"
This is a girl who is practically, incidentally, a virgin.
- Praticamente?
And anyone who would raise this special girl is probably very special himself, and therefore, reasonable.
E quem criou uma rapariga especial provavelmente também é especial, e portanto, racional.
The other guy is Shooter McGavin, leading money winner this year. Who's the girl?
O outro é Shooter McGavin, o tipo que mais dinheiro ganhou este ano.
♪ It is the Gypsy girl The witch who set this flame ♪ ♪ Mea maxima culpa ♪
Quis Deus ou não
Is a very lovely girl who knows how valuable her mother is to this firm.
É uma brilhante rapariga que sabe o que a sua mãe representa para esta firma.
Well, I play this young girl, Sidney Prescott, who discovers that her boyfriend is this crazy serial killer... who also killed her mother the year before that.
Faço de Sidney Prescott, umarapariga que descobre que o namorado é um assassino serial que já tinhamatado amãe dela.
who is john galt 19
who is she 1115
who is it 3556
who is that 1293
who is this 1820
who is your father 16
who is he 1554
who is this person 54
who is this man 124
who is there 94
who is she 1115
who is it 3556
who is that 1293
who is this 1820
who is your father 16
who is he 1554
who is this person 54
who is this man 124
who is there 94