English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Who is this guy

Who is this guy tradutor Português

1,667 parallel translation
I mean, who is this guy?
Quero dizer, quem é este tipo?
Yeah, who is this guy?
Sim, quem é este tipo?
- Who is this guy?
Quem é este tipo?
Who is this guy?
Quem é este tipo?
Who is this guy from the East 18? What was his name?
Como se chamava?
Who is this guy?
Quem é este?
- Who is this guy?
- Quem é este?
- Who is this guy?
Anteriormente em Boston Legal :
- Who is this guy?
- Quem é ele?
Who is this guy?
- Quem é este tipo?
Who is this guy?
Quem é este gajo?
Who is this guy?
- Quem é este gajo?
Who is this guy?
Quem é este cara?
Who is this guy? Stop.
"Quem é este gajo...?"
I need to find out who this guy is, all right?
Desculpa, Todd. Não consigo fazer isto agora.
Who is this guy?
- Quem é ele?
Who does this guy think he is?
Quem é que ele pensa que é?
This is the guy who threw down someone else's Vietnam medals.
Ele deitou ao chão medalhas do Vietname!
I knew you were the kind of guy who'd give the shirt off their back to help, but this is above and beyond.
Sabia que eras daquele tipo de pessoas que até daria a própria roupa, mas isto é muito mais do que isso.
Look, if this unsub does exist, this is a guy who's all about control.
Vejam, se este sujeito existir, ele gosta de controlar.
Who the hell is this guy?
Quem é este tipo?
The first is this guy who lives in a place called the mirror.
A primeira é o tipo que vive num sítio chamado espelho.
This guy is who he is. that's got nothing to do with us.
O tipo é quem é, não tem nada a ver connosco.
The Only Way It's Gonna Stop Is If I Can Figure Out Who This Mask Guy Is And What He's Trying To Tell Me.
A única maneira deles pararem é se conseguir descobrir quem é este tipo da máscara e o que está a tentar dizer-me.
The only way it's gonna stop Is if i can figure out who this masked guy is.
A única maneira deles pararem é se conseguir descobrir quem é este tipo da máscara.
You mind if I ask who this guy is?
Importa-se se lhe perguntar quem é este homem?
Zack, I need to know who this guy is.
Tenho de saber quem é.
You have no idea who this guy is working for.
Não tens nenhuma ideia de para quem este tipo trabalha...
Just this guy, who... is this a date?
Apenas um tipo, que... Isto é um encontro?
- Might tell us who this guy is.
- Pode dizer-nos quem é este tipo.
Is this the guy who sold you the gun?
Foi este o homem que lhe vendeu a arma?
I want to know who this guy is.
Eu quero saber quem é esse cara.
This is not a guy who wants to spend the rest of his life in a cage.
Não é um tipo que queira passar o resto da vida numa cela.
Who the hell is this guy?
Quem é ele?
Who is this guy?
Quem é esse homem?
Pure and simple, this is about a desperate guy who's willing to do anything to help his buddy.
É pura e simplesmente um tipo desesperado, que está disposto a qualquer coisa para ajudar o amigo.
This is the kind of guy Who wants to stand out In a crowd.
É um tipo que quer sobressair na multidão.
Yeah, it sounds like maybe this guy is into cosplay, You know, people who dress up like their avatars.
Sim, parece-se como se, talvez, o tipo goste de "cosplay", sabes, pessoas que se vestem como os seus avatares.
All right, so we let it leak that we got khalid, and this is the guy who claims him?
Certo, então deixámos espalhar por aí que temos o Khalid, e este é o tipo que o vem reclamar?
Okay, let's find out who this guy is.
- Ok, vamos ver quem é este tipo.
So, we have no idea who this guy is.
Então, não fazemos ideia de quem é este tipo.
So this is the guy who doesn't believe in appointments?
Então este é o sujeito que não acredita em compromissos?
Nobody can carry this team, and the only guy who can carry this team is wearing a black shirt and sitting on the bench right now.
Não há ninguém que possa garantir a vitória e a única pessoa que pode fazê-lo está no banco.
This is a guy who was a football player that changed to be a basketball coach.
Ele passou de jogador de futebol a treinador de basquetebol.
Now, this is the guy who wants to crush us like coconuts, right?
É o tipo que nos quer esmagar como cocos, certo?
This is gonna sound crazy, but, basically... we were on a plane to Amsterdam... and we got mistaken for terrorists and we got sent to Guantánamo Bay... and then we escaped and snuck into America with a bunch of Cubans... and now we're trying to get to Texas... where there's a guy who can help us out... and he's getting married to Kumar's ex-girlfriend.
Mas íamos num avião para Amesterdão... Fomos confundidos com terroristas e mandaram-nos para Guantánamo... e fugimos. Chegamos à América com uns cubanos.
So some guy was accused of kidnap... - A guy who worked... - This is a century ago.
Um homem foi acusado de rapto há um século!
For a guy who's waited this long to marry my daughter he sure is cutting it close, don't you think?
Em dias como este um homem deve aproveitar para estar mais próximo de quem ama.
So who is this totally careful guy?
Pode-se saber quem é este rapaz bastante prudente?
Find out who the fuck this guy is.
Não estou a brincar, descobre quem é este tipo.
I think this is some senior guy who has screwed the pooch, big-time.
Acho que isto é um cota que fez merda da grossa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]