English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / With your mother

With your mother tradutor Português

2,129 parallel translation
You take tap with your mother?
Fazes sapateado com a tua mãe?
Have you had sex with your mother, 70?
Tiveste relações com a tua mãe, 70?
Hey, ankle grabber, I had sex with your mother.
- Olha, agarra-tornozelos! Dei uma com a tua mãe.
I mean, with your mother and...
Quero dizer, com a tua mãe e...
Sneaking down here with your mother, correct?
Tens vindo aqui às escondidas com a tua mãe, certo?
A day with your mother- -
Um dia com a tua mãe.
With your mother's L.L. Bean catalog?
Com o catálogo de encomenda de roupa da tua mãe?
How about you don't use that tone with your mother?
E que tal se tu não ussasses esse tom com a tua mãe?
So Troy was with your mother?
Então, o Troy andava com a sua mãe?
- You were living with your mother.
- Vivias com a tua mãe.
But you can't believe that someone that young and attractive can be a good guy and still wanna be with your mother.
Mas não consegues acreditar que alguém tão jovem e atraente possa ser um homem decente e queira estar com a tua mãe.
I understand that you were just speaking with your mother.
Soube que estava a falar com a sua mãe.
Don't make me be alone with your mother and Doug.
Não me faças ficar sozinho com a tua mãe e o Doug.
She's still furious with your mother, which is why I'm not talking to you.
Ainda está furiosa com a tua mãe. E é por isso que não falo contigo.
- You live with your mother?
- Vives com a tua mãe? - Não.
I need to confirm this with your mother.
- Mas preciso de confirmar com a tua mãe.
I went there once with your mother.
Fui lá uma vez com a tua mãe.
I need you to go and be with your mother.
Preciso que vá e fique com sua mãe.
Did you stayed with his father or gone with your mother?
Ficou com o seu pai ou com a sua mãe?
Well... I don't see how my relationship with your mother concerns you.
Bem... não vejo como minha relação com sua mãe é problema seu.
You were honest with your mother, and I want you to be honest with me.
Vocês foram honestos com a vossa mãe, e quero que sejam honestos comigo.
- Who's the lady with your mother?
Quem é a mulher que está com a tua mãe?
I am sorry about destroying your wedding cake going to second base with your mother, knocking your dad unconscious right there and basically breaking up your wedding.
Lamento ter destruído o teu bolo de noiva, ter-me feito à tua mãe, ter deixado o teu pai estendido e ter-te levado basicamente a cancelar o casamento.
- With your mother.
- Com a tua mãe.
And what's it like, watching TV with your mother?
Como é ver televisão com a tua mãe?
You enjoy watching TV with your mother?
Gosta de ver televisão com a sua mãe?
You never told me about your relationship with your mother.
Nunca me falou da sua relação com a sua mãe.
What do you do with your mother thou knowest
O que fazes com a tua mãe, és tu que sabes
You all have 150 IQs and you, you... You auto-congratulate yourselves with your endless diplomas, and when a 17-year-old escapes from your establishment you dare tell me that I'm a bad mother?
O senhor tem um coeficiente de 150... e abre o peito com uma série interminável de distinções... e se um rapaz de 17 anos foge é porque sou uma má mãe e não soube criar o meu filho.
While I'm working my ass off in New York, you start some kind of relationship with the most annoying woman on the planet, who also happens to be the mother of Becca's best friend and your boss!
Sabes de uma coisa? Ando a esfalfar-me em Nova Iorque. Tu começaste um tipo de relação com a mulher mais irritante do mundo que é a mãe da melhor amiga da Becca e a tua patroa.
It's not like your mother ran off with your boyfriend and married him on your 25th birthday.
Sabes, não é que a tua mãe tenha fugido com o teu namorado e casado com ele no teu 25º aniversário.
Your mother and father, they're so busy working with this or that, they're hardly ever home, so it's all up to me.
Tua mãe e teu pai, estão tão ocupados a trabalhar nisto ou naquilo, que raramente estão em casa, e então sobra para mim.
Nora, I am still trying to digest the fact That you are hosting a party with your husband's mistress. Mother, shut up.
Nora, ainda estou a tentar digerir o facto de estares a dar uma festa com a amante do teu marido.
By every conscience - hugging, Mother-Teresa - loving bone in your body, you should be leaving him, not leaving with him.
Por qualquer peso na consciência, pela Madre Teresa de Calcutá existente em ti, devias estar a abandoná-lo não a abandonar com ele.
Your mother is sleeping with michael scott.
A tua mãe anda a dormir com o Michael Scott.
And I may not have any advice how to stop play dates with ghosts, But I am telling you, as a mother, You've got to trust your instincts.
E posso até não saber aconselhar-te de como impedir amizades com fantasmas, mas digo-te, como mãe, tens de confiar nos teus instintos.
Last week, we were looking for a phone with giant numbers for your mother... -... and I realize you're not even there.
A semana passada, no Radio Shack, procurávamos um telemóvel com números gigantes, para a tua mãe, e, de repente, percebi que nem estavas lá.
And that your mother had a one night stand with another guy.
E que a tua mãe teve um caso com outro homem.
Well, your mother suffered a cardiac arrest. And i afraid with the chemotherapy treatments, She's...
Vês, quando és tu a fazê-lo, é a arte do burlesco, quando sou eu, sou apenas mais uma rapariga a tentar dançar.
- Is it possible that this relationship with Susan is your mother's choice? She had no one to talk to, no one to comfort her.
Ninguém com quem falar que a consolasse.
Well, the last time I saw him, I believe he was at your mother's house with a box of condoms and a bucket of chicken.
Bem, da última vez que o vi, Acho que ele estava na casa da tua mãe com uma caixa de preservativos e um balde de coxas de galinha.
Ruth held her tongue out of respect for you as her mother, but you are not my mother and I will not allow you to dishonor my family or my God with your words.
Ruth ficou quieta em respeito a você como sua mãe, mas você não é minha mãe e eu não permitirei que desonre minha família e meu Deus com suas palavras.
Do you think your mother will go along with it?
A sua mãe aceitará?
At least you've given up that foolish notion of performing your mother infected you with.
Pelo menos desististe da ideia tola de ser actriz que a tua mãe te meteu na cabeça.
You think you can get away with this just'cause your mother's off planet?
Sua mãe saiu do planeta e achou que se daria bem?
We're gonna blow your mother-humping mind with a thing called electric slide.
Vamos rebentar com as vossas cabeças com uma cena chamada o escorrega eléctrico.
And then, God bless them, but he and your mother die and they leave you with a house with two mortgages and a pile of hospital bills.
E depois, Deus os abençoe, ele e a tua mãe morreram e deixaram-te com uma casa com duas hipotecas e uma pilha de contas de hospital.
We should have a parent-teacher's conference with you, me and your mother.
Devíamos fazer uma reunião contigo, comigo e a tua mãe.
So, I have to talk to you about your mother, and I don't know how you're gonna feel about this, but she says she wants to see you and she wants to be reunited with you and her grandchildren.
Tenho de falar contigo sobre a tua mãe. Não sei o que vais sentir quanto a isto. Ela quer ver-te.
Your mother and I will always be with you...
Tua mãe e eu... Estaremos sempre contigo, onde quer que estejas.
Audrey, your mother was wondering if you got dressed this morning with the specific intention of showing your ass off to the entire world.
Audrey, a tua mãe quer saber se esta manhã te vestiste com a intenção de mostrar o rabo ao mundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]