Mother dear tradutor Português
361 parallel translation
Do something, Mother dear.
Faça alguma coisa, mamãe querida!
- If you approve, Mother dear...
Então, se aprova mesmo, querida mãe...
No, Mother dear.
Querida Mãe. Não é a minha mulher.
- Good morning, Mother dear.
- Bom dia, querida mãe.
Oh, yes, I did, Mother... Stepmother dear.
Sim, querida mãe... madrasta.
Mother dear, this door is open.
Querida mãe, esta porta está aberta.
- Yes, Mother dear.
- Sim, querida mãe.
Luck's against us, mother dear, We will have to fast, I fear.
Nada consegui caçar. Em jejum vamos deitar.
Mother dear, come hither, do!
Minha mäe, muito amada!
At the death of your father and your dear mother...
Que idade tinha quando morreram...
'My dear Mother!
'Minha querida mãe!
Elsa, my dear, I've taken care of you ever since your mother died.
Elsa minha querida, eu tomei conta de ti desde que a tua mãe morreu.
Many, many years ago, in the dear, dim past I proposed to your mother.
Há muitos anos, num passado remoto pedi a sua mäe em casamento.
My dear father and mother... who I'm thankful to say are still alive... and enjoying good health, invariably drink it.
O meu Pai e a minha mãe, que, graças a Deus, ainda estão vivos, e de boa saúde, bebiam-no invariavelmente.
- Don't frighten Mother, dear.
Não assuste a mamãe, querida.
You mustn't kid Mother, dear.
- Não me goze.
Please, Mother, dear. Daddy.
Por favor, mamãe querida!
And handsome, please, dear Mother.
E bonito, por favor, querida mãe.
- All right, mother, dear.
- Está bem, mãezinha.
Our dear friends, 52 years ago in a little village in Brittany my beloved mother and father were married.
Queridos amigos, ha 52 anos num povoado da Gra-Bretanha, os meus queridos pais casaram-se.
I was "hmm" last night, dear Mother
ontem à noite estava "hmm", querida mãe...
I was drunk last night, dear Mother
Ontem à noite estava bêbada, mãe
Now, Mother won't hurt her baby. Let me see, dear.
Mamãe não fará mal ao bebé...
I was drunk last night, dear Mother
Ontem à noite estava bêbado, mãe...
Farewell, dear Mother.
Adeus, querida mãe!
My mother's really a dear. My father, too, but they shout at one another and neither one like to shout.
A minha mãe é um amor e o meu pai também, mas gritam um com o outro e nenhum deles gosta de gritar.
My dear mother.
A minha querida mãe...
And Bogey has such dear little bones. You're beautiful, Mother. Of course, you're old.
A mãe é bonita, apesar de já não ser nova.
How is your dear mother?
Como vai a sua mãe?
At my house, with your dear mother and me, you had the very best o all possible worlds
Em casa, com a tua mãe e comigo, Lá, era o melhor dos mundos possíveis.
Linda, dear. - Mother. I don't suppose you remember your UncleJervis, but that's perfectly all right.
Linda, não te deves lembrar do teu tio, mas ele também não se lembra de ti.
Linda, dear, do I have the pleasure of a dance with your mother?
Vou ter o prazer de dançar com a tua mãe? - Não.
- Is your mother leaving us? - Oh, no, dear.
- A tua mãe está fatalmente doente?
Well, dear Mother.
Pois não, querida Mamãe.
Dear mother, I always was grateful for each suggestion and initiative... but don't you believe that in this case the decision must be mine?
Querida mamãe, sempre fui grato por cada sugestão e iniciativa... mas não crê que nisto a decisão deve ser minha?
- Really, dear. - I'm her mother.
- Por favor, querida.
We all have our bright moments, dear Mother.
- São momentos de inspiração.
Yes, Mother, dear.
Sim, Mãe, querida.
Dear Mother... the trip went very well.
Querida Mamãe, Correu tudo bem na viagem.
Dear Mother, it's very convenient.
Querida Mamãe. é muito prático,
And I forgot his dear little mother!
Oh, e eu estava esquecendo a mamãe dele.
I think of all you've done for me, dear Mother.
Querida Mamãe, tenho pensado em tudo que você tem feito por mim.
"I've left my dear mother to become a soldier..."
"Deixei a minha mãe para vir fazer a tropa..."
And if your dear mother made a lunch for her proud maiden, she meant for her to eat.
Se sua mãe Ihe deu alimento, significa que deve comê-lo.
You're a very beautiful young girl, considering you've grown up without your poor dear mother.
Você é uma menina muito bonita, considerando que cresceu sem a sua pobre mãe.
well, baby, if I didn't have to take care of my dear old mother... ... I'd marry you.
Querida, se não tivesse a minha mãe para cuidar casava contigo.
Dear Lady, Blessed Mother of God, comfort my wife and daughter... and forgive me for them.
Nossa Senhora, Abençoada Mãe de Deus, consolai a minha mulher e a minha filha... e perdoai-me por elas.
- How is your dear mother?
- Como está a sua mãe?
Hush, dear. Mother's fighting.
- Agora não, a mãe está a discutir.
Dear, dear, whatever shall we do with mother?
Ai, ai, que havemos de fazer com a Mãe?
The boy's mother, that is, not my dear wife.
A mãe, não a minha mulher.
dear 8636
dearie 304
dearest 185
dear lord 403
dear brother 72
dear sister 43
dear diary 140
dear heart 25
dear me 160
dear dad 43
dearie 304
dearest 185
dear lord 403
dear brother 72
dear sister 43
dear diary 140
dear heart 25
dear me 160
dear dad 43
dear mom 32
dear cousin 23
dear friend 125
dear lady 79
dear jesus 20
dear mother 63
dear god 1253
dear mrs 34
dear girl 45
dear man 23
dear cousin 23
dear friend 125
dear lady 79
dear jesus 20
dear mother 63
dear god 1253
dear mrs 34
dear girl 45
dear man 23
dear mom and dad 20
dear father 41
dear son 27
dear one 20
dear guests 21
dear madam 32
dear friends 148
dear mr 160
dear child 45
dear boy 203
dear father 41
dear son 27
dear one 20
dear guests 21
dear madam 32
dear friends 148
dear mr 160
dear child 45
dear boy 203