English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / Your mother is dead

Your mother is dead tradutor Português

63 parallel translation
Because your mother is dead.
Porque... a tua mãe morreu.
Your mother is dead.
A tua mãe morreu.
Your mother is dead. I'm responsible for your education.
A tua mãe morreu e eu sou responsável pela tua educação.
Your mother is dead?
A mamãe morreu? Se foi?
"Your mother is dead."
Sua mãe morreu.
Your mother is dead, la la
A tua mãe morreu, lá longe
your mother is dead.
A tua mãe morreu?
Albert... Your mother is dead.
Mas a tua mãe morreu.
B'Elanna, you can't even be sure your mother is dead, much less blame yourself for what happens to her in some afterlife.
B'Elanna... você nem ao menos tem certeza de que sua mãe esteja morta. E muito menos se culpar pelo que está acontecendo a ela neste lugar.
Your mother is dead, but your father is alive.
A sua mãe já faleceu, mas o seu pai ainda é vivo.
- Your mother is dead!
- A minha mãe adoeceu... - A tua mãe morreu!
Your mother is dead.
A sua mãe morreu.
- Your mother is dead.
- A tua mãe está morta.
- Your mother is dead.
A tua mãe está morta.
This woman is not your mother, because your mother is dead!
Não é. Esta mulher não é tua mãe, porque a tua mãe está morta.
Your mother is dead?
A sua mãe morreu?
"Your mother is dead." Like this.
"A tua mãe morreu!"
Wait, it's because your mother is dead?
Então, vais ficar à espera dele depois dele matar a mãe do miúdo?
Your mother is dead.
A tua mãe está morta.
Your mother is dead.
- Cala a boca.
For the first time, I'm glad your mother is dead.
Pela primeira vez, estou feliz pela tua mãe estar morta.
Your mother is dead, and it is your fault!
A tua mãe está morta, e a culpa é tua!
I mean, she's just a kid, and those four words- - "your mother is dead"... they were gonna change her life forever, so if I could give her one more week...
Ela é só uma miúda, e essas quatro palavras : "a sua mãe está morta", vão mudar-lhe a vida para sempre. Se eu pudesse dar-lhe mais uma semana...
Your mother is dead.
Sua mãe está morta.
Your mother is dead.
A tua Mãe morreu.
Peter, your mother is dead.
Peter, a tua mãe está morta.
Your mother is dead.
A sua mãe está morta.
You don't even know if your mother is dead.
Nem sabes se a tua mãe está morta.
Your mother is dead because of your weakness.
A sua mãe está morta por causa da sua fraqueza.
Your mother-in-law is dead but I am still alive and... as long as I live, everything in this house will go according to my wishes.
Não fale bobagem. Sua mãe a sua sogra morreu mas eu estou vivo até agora.
Why's that, sir? Because there's an air-raid going on And I don't want to have to write to your mother at London Zoo and tell her that her only human child is dead.
Porque está a haver um raid aéreo e eu não quero ter de escrever à tua mãe no zoo de Londres a dizer-lhe que o seu único filho humano morreu.
At your mother's house, where he visited this morning, Master Gervase Bonel is lying dead.
Ele foi de visita esta manhã a casa da sua mãe, onde o Sr. Gervase Bonel se encontra morto.
Thank God your mother, my sister, is dead.
Ainda bem que sua mãe, minha irmã, está morta.
Either Lord Odysseus is dead, lost in Poseidon's graveyard, or he has chose not to return, to abandon your mother, his kingdom, and you.
Ou Ulisses está morto, perdido no cemitério de Poséidon, ou preferiu não voltar, abandonando a tua mãe, o seu reino, e abandonando-te a ti.
Your mother... is dead.
A tua mãe... morreu.
- Your mother is dead!
- A tua mãe está morta!
Your mother? Milord, we were told she was taken by the Harkonnen. That she is dead.
Disseram-nos que ela tinha sido capturada por Harkonnen... que estava morta.
Your mother's dead, and they have reason to believe the woman in this picture is still alive.
A tua mãe esta morta, e eles têm razão para acreditar que a mulher deste retracto ainda está viva.
Your mother, not the dead one, but the one in her sleepy time.. her birthday is today.
A tua mãe, não a morta, mas a que está viciada em comprimidos para dormir, faz anos hoje.
We've been tasked to rescue a woman who killed my father - - your mother, who is supposed to be dead, by the way, and to disable a giant red ball floating over a russian city.
Fomos encarregues de salvar a mulher que matou o meu pai... a tua mãe, que, por sinal, até era suposto estar morta, e de desmantelarmos uma bola vermelha gigante que está a flutuar sobre uma cidade russa.
All I want is the same respect you gave your dead mother.
Só quero que me respeites, tal como respeitaste a tua mãe.
Mother.. The only dead thing in your head is your brother.
A única coisa morta na tua cabeça é o teu irmão.
Your son strapped a bomb to his chest, kidnapped his homeroom and is demanding to see his dead Mother.
O seu filho pregou uma bomba ao peito, sequestrou a sala de aula dele e exige ver a falecida mãe.
My mother is dead because of your selfishness and arrogance.
A minha mãe está morta por causa do vosso egoísmo e arrogância.
Junior, your mother, Loretta, is dead.
Junior, a tua mãe, Loretta, morreu.
Your family is dead with your mother.
Sua família é morta com sua mãe.
Why is your mother so dead set on us getting pretty for the king?
Porque quer a tua mãe que nos ponhamos bonitos para o Rei?
My marriage is dead, and I'm gonna be a single mother raising a child whose father already has another family, and it is all your fault!
O meu casamento acabou. E vou ser uma mãe solteira que vai criar um filho cujo o pai já tem outra família e a culpa é toda tua!
Is your mother dead?
A tua mãe morreu?
I understand why you would believe your mother over your stepfather but I believe the innocent party is whoever's missing and presumed dead.
Percebo que prefira a palavra da sua mãe em vez da do seu padrasto, mas eu acredito que a parte inocente é aquela que desapareceu e está presumivelmente morta.
But in case you're not aware your mother is a dead cult figure.
Mas, caso não saiba, a sua mãe é uma figura morta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]