English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Working together

Working together tradutor Português

1,976 parallel translation
The Intersect is all of us, it's the three of us working together.
O Intersect somos todos nós. Nós os três, a trabalhar juntos.
I know you're working together.
Eu sei que estão juntas nisto.
By the two of us working together.
Trabalhando nós dois em conjunto.
You and me working together?
Nós os dois, a trabalhar em conjunto?
Come on, we've been working together for months now- - You can't tell me her name?
Trabalhamos juntos há meses, não podes dizer-me o seu nome?
I just want to say that if we're gonna continue working together, then we really should not ignore the other night.
Quero dizer que se vamos continuar a trabalhar juntos, então é melhor não ignorarmos a outra noite. - Olha, foi...
Man. So they really are working together.
Então eles sempre estão a trabalhar juntos.
They're working together now.
Estão a trabalhar em conjunto.
But Director Blake Sterling and one of his agents, Simon Lee, are working together.
Mas o Director Blake Sterling e um dos seus agentes, Simon Lee, estão a trabalhar juntos.
You and me working together?
Nós os dois a trabalhar em conjunto?
whatever resentments you had with the Captain Working together everyday is too tiring
Quaisquer ressentimentos que tenhas para com o Capitão, tens que os por de lado, é demasiado cansativo continuar assim.
Vince, I'd love another shot at working together.
Vince, adorava ter mais uma oportunidade para trabalharmos juntos.
I think we're both investigating the same case, and instead of us working together, you don't trust me.
Acho que ambos investigamos o mesmo caso e em vez de trabalharmos juntos, tu não confias em mim. Não é bem isso.
Working together, going home together- - it's all too much.
Trabalharmos juntos, ir para casa juntos... É demasiado.
I mean, are you two working together?
Vocês estão a trabalhar juntos?
Have you been working together this whole time?
Têm trabalhado juntos todo este tempo?
I suppose you two don't mind working together.
Imagino que gostem de trabalhar juntos.
They're working together.
Estão a trabalhar juntos.
Well, I think now that we're working together, we should set some ground rules.
Acho que como estamos trabalhando juntos, devemos criar algumas regras.
I mean, we've been working together for a week.
Estamos a trabalhar juntos há uma semana.
So, we're working together.
Então estamos a trabalhar juntas.
- The strain of working together, or... maybe just being around each other all their lives.
A tensão de trabalharem juntos... ou talvez por estarem perto um do outro toda a vida.
You're working together.
Estão a trabalhar juntos.
We run out of ammo just when they start working together.
Perfeito. Ficámos sem munições logo quando começaram a colaborar.
You are gonna make it clear to Division that we are not working together.
Então, vocês vão deixar bem claro para a Divisão que não estamos a trabalhar em conjunto.
I'll let them know we're not working together.
Eu vou deixar bem claro que não estamos a trabalhar juntos.
We should be working together, comparing notes.
Devíamos trabalhar juntos, e comparar anotações.
Beth and I have been working together for two years, since her husband passed over.
A Beth e eu trabalhamos juntos durante 2 anos, desde a morte do seu marido.
They were working together.
- Estão a trabalhar juntos.
We won't be working together anymore.
Já não vamos trabalhar juntas.
Now, Burkhardt, whatever else we are, we are both cops, and we ought to be working together.
Burkhardt, não importando o que nos dois somos, ambos somos policias... e deveriamos trabalhar juntos.
I was encouraged to find, that there are a minimum number of actions, which working together, can tip the scales, if not endless.
Me senti compelido a analisar que há um número mínimo de ações, as quais se trabalharmos juntos nelas, nivelaremos a balança.
Well, we've only been working together a few weeks now.
Começaste a terapia há poucas semanas.
Do you remember when we started working together and you were living in a box on Venice Beach?
Lembras-te quando começámos a trabalhar juntos e moravas numa caixa, em Venice Beach?
They're working together, they must be.
Estão juntos nisso, têm de estar.
Yeah, well, it's probably not a good idea, you know, with us working together.
Sim, bem, provavelmente não é uma boa ideia, sabes, trabalhamos juntos.
We've been working together for a while now.
Sabes, Carter, estamos juntos a trabalhar por um bom tempo.
Or maybe this Brad Dumont guyand I were working together and he killed Lapointe to... I don't know.
Ou talvez esse tal Brad Dumont trabalhasse comigo e matou o LaPointe para...
We were happy together, weren't we, until you started working all the time?
Éramos felizes juntos até começares a trabalhar todos os dias, não foi?
Together, Bruno and I ran the biggest street lottery in town, had runners working for us all over the city.
Juntos, o Bruno e eu, organizávamos a maior lotaria de rua da cidade. Tínhamos corretores a trabalhar para nós por toda a cidade.
See, the hospital does it when the residents aren't working well together.
O hospital faz isto quando os residentes não trabalham bem em conjunto.
I thought we're working on this together.
Achei que iríamos trabalhar juntos.
And the important thing is, we're back together and working things out.
O importante é estar juntos e resolver as coisas.
I don't, I don't think we should be working together.
Acho que não devemos trabalhar juntos.
These e-mail logs show Wendy, the real-estate chick, Carl, the architect, and this Dewey guy... were all working on a shopping-center project together.
O histórico de e-mail mostra que a Wendy, a mediadora, Carl, o arquiteto, e este Dewey trabalhavam juntos num projeto de um centro comercial.
You're working this case... Together?
Estão a trabalhar juntos neste caso?
Just to protect us. Since we're all working on this together. Right?
Só para nos proteger, visto que estamos a trabalhar nisto juntos.
Being together like this, it's... it's not working.
Estarmos juntos assim não está a funcionar.
Well, thanks to your multifaceted past, I've been able to cobble together intel from most of the agencies that Villanova's working with.
Então, graças ao teu passado multifacetado consegui juntar informações de quase todas as agências com o qual o Villanova trabalha.
We've been working the Macawi case together what, for two years?
Estamos a trabalhar juntos no caso Macawi há 2 anos.
I mean, we'll have to spend a lot of time together working on it... Sure.
Teríamos de passar muito tempo juntos, a trabalhar nisto...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]