English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Working out

Working out tradutor Português

3,816 parallel translation
Hey, he's working out his mommy issues.
Ele anda a resolver os seus problemas com a sua "mama".
That hasn't rely been working out... so well for me... lately.
Isto não tem funcionado muito bem para mim... recentemente.
She's working out well.
Ela trabalha bem.
Looks like the partnership's not working out so well.
Parece que a parceria não está a passar bem.
This is how we're working out now?
É assim que treinamos agora?
We weren't working out.
- Não estávamos a treinar.
I was working out.
- Eu estava a treinar.
♪ And he spends the whole year ♪ Working out on his sled ♪ It's the little Saint Nick ♪
* E ele passa todo o ano A trabalhar no trenó *
'What America had taught the Jews is that the dream that they could be'both Jewish and part of the wider culture in which they lived,'a dream that was impossible in the old world of Russia,'did actually have a chance of working out.
"O que os Estados Unidos ensinaram aos judeus é que o sonho que eles poderiam ser " Tanto judeus quanto parte da cultura mais ampla em que viviam, " Um sonho impossível no velho mundo da Rússia,
'And not just working out.
" E não apenas trabalhando fora.
But... Things aren't working out.
Mas, não está a resultar.
Well boys this deal ain't working out so here's our divorce papers.
Rapazes, este acordo não está a resultar. Isso são os papéis do divórcio.
Working out is not my thing.
Fazer exercício não é a minha cena.
Coach and I are working out.
Não sei. Eu e o Coach estamos a treinar.
Working out is sexy. - Yeah, it is.
Fazer exercício é sexy.
- Oh, just working out.
- Estamos a treinar.
i was working out and saw a muscle in my shoulder i'd never seen before.
Estava a treinar e vi um músculo no ombro que nunca tinha visto.
Extra practice after working out for six hours a day?
Mais treino, além das 6 horas por dia?
I'm sorry, Maria, it's just not working out.
Desculpa, Maria, mas isto não está a funcionar.
Are you working out?
Estás a treinar?
And now Jerry's talking about you working out of the
E agora Jerry falam Que trabalhaste fora do.
Well, things sure have a way of working out smoothly.
Bem, as coisas acabam sempre por se resolver.
So, how's Milo working out?
Como vão as coisas com o Milo?
This is not working out.
Isto não está a funcionar.
And up to now, it's not been working out so well, I know.
E até agora não tem corrido muito bem.
I mean, I know a thing or two about working out.
Quer dizer, eu sei uma coisa ou duas sobre fazer exercício.
How's that "under the radar" plan working out, Highness?
Que tal está a correr esse plano "fora do radar", Alteza?
How's that working out for you?
E tens conseguido?
Did you really want the Hilton freaks working out here, Missy?
Tu realmente quer as loucas das Hilton a treinar aqui, Missy?
Awesome, thank you. You uh, you been working out?
Tens feito exercício?
Ironically, the false identity my brother created to get Nick out of the country is working in our favor.
Ironicamente, a identidade falsa que o meu irmão criou para tirar o Nick do país joga a nosso favor.
There were tele-signatures all over his apartment. We're tracking surveillance in and out of the building, but in the meantime, we got the Brain Trust working on it.
temos de olho as câmaras fora e dentro do edifício, mas entretanto, temos a Rede Neural a tratar disso.
Just so you know, the universe has a way of working things out for us.
Só para que saiba, o universo tem um modo de fazer as coisas resultarem por nós.
She found out there was another cop working undercover and she shot him in the head.
Ela descobriu outro polícia infiltrado e atirou na sua cabeça.
That's what you call working it out?
É isso que você chama "resolver"?
We're still working some things out.
Ainda estamos trabalhando em alguns pormenores.
I'm working it out.
Estou a tratar disso.
- ( SIGHS ) Those people out there, working their tails off, along with the millions of people who have pledged their support one crumpled dollar at a time, they believe in me because I'm not accountable to big money.
Aquelas pessoas lá fora, a trabalhar duro, junto com milhões que prometeram apoio com cada centavo, eles acreditam em mim.
It rules out the high-risk behavior theory, but it doesn't answer why he wouldn't be missed. That's what we're working on right now.
Exclui a teoria da conduta de alto risco, mas não diz o porquê de ninguém sentir falta.
- Yeah. If it's working, they'll come running out sneak around back, break in where the stash is.
Se der certo, eles saem, nós esgueiramo-nos pelas traseiras e arrombamos o sítio onde está o saque.
Because when you're functioning and working as a team... gentlemen, look out!
Porque quando estão a funcionar e a trabalhar como equipa... Cuidado, cavalheiros!
How did she find out he's in need if you're working so hard to keep this a secret? Hmm?
Como é que ela descobriu a sua necessidade se guardavam tudo em segredo?
So where was he going when he claimed to be out of town working?
Então, aonde ia quando dizia viajar em serviço?
We have people out in the field working on that right now.
Temos pessoas no campo, a trabalhar nisso neste momento.
You two... super neat that you're working your crap out, but not today.
Ainda bem que resolveram os vossos problemas, mas hoje não. E tu! Queres saber?
We're not working it out.
Não tentamos recomeçar.
Come on, I saw you out there working at the park.
Vá lá, eu vi-te a trabalhar no parque.
When I was working for MI-5, I had my first, sort of... inkling that all was not good because I was working on the Irish terrorist logistics desk which is the movement of people and weapons into and out of the UK-and, of course, doing that,
Quando eu trabalhava na MI5, tive a primeira noção de que nem tudo estava bem, porque eu trabalhava no departamento de logística de terroristas irlandeses, que é o movimento de pessoas e armas dentro e fora do RU e, ao fazer isso,
And he just smiled at me and, you know, he just continued working, and he knocked a guy out with a hook for the first time,
Ele apenas sorriu para mim e continuou a trabalhar.
My first job out of graduate school was working for Leslie Breitbart.
Depois da pós-graduação, o meu primeiro trabalho foi com o Leslie Breitbart.
- i'm sure that they are. what about the other people that you work with? - i've spent the last seven years of my life working around the clock, and you're telling me that because of a lapse in a multimillion-dollar security system, that somebody has walked out the front door with proprietary information regarding the first round of telomerase slicing.
Passei os últimos sete anos a trabalhar sem parar, e diz-me que, por causa de uma falha no sistema de segurança, alguém saiu daqui com informação protegida sobre o primeiro ciclo de splicing de telômeros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]