English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You're here

You're here tradutor Português

42,500 parallel translation
Well, you're welcome to stay here as long as you like.
Bem, é bem-vinda para ficar aqui o tempo que quiser.
Believe me, you're smarter than plenty of these stooges around here.
És mais inteligente que muitos idiotas por aqui.
You're here.
Estás aqui.
You know, one day, either you or Hudson... you're gonna need something, and I'd hate to find ourselves up the creek because we cashed in all our chips here.
Sabes, um dia, tu ou o Hudson vão precisar de algo, e eu detestaria descobrir que estamos entalados, porque usámos todas as nossas fichas neste assunto.
And in 10 days... you're out of here.
E daqui a 10 dias está longe daqui.
You're running a business here.
Você está a fazer um negócio aqui.
So far as I can see, you're still here.
E pelo que me + e dado ver, você ainda aqui está.
But you're here now.
Mas agora estás aqui.
You leave that to us - - that's what we're here for.
Deixe isso connosco, é para isso que estámos aqui.
I'm so glad you're here.
Ainda bem que aqui está.
That's why you're here.
É por isso que está aqui.
Well, you'll get to do that pretty soon, Suzanne, but what Agent Holman is trying to say here is that we're just really trying to figure out how you are still alive.
Lá chegará, Suzanne, mas o que o Agente Holman quer dizer é que estamos a tentar perceber como é que você sobreviveu.
Mmm-hmm. And how is it... How is it we make the same bank, and yet I can see my place in Trump Tower from here and you're driving a ten-year-old Camry with cloth fucking seats?
E como é que ganhamos o mesmo e eu vivo na Trump Tower e tu tens um Camry com dez anos com assentos de tecido?
So I assume, my lord you're here to bend the knee.
Portanto, assumo, meu Senhor... Estais aqui para dobrar o joelho.
While you're our guest here, you might consider asking them what they think of the Mad King's daughter.
Enquanto fores nosso convidado, podias considerar perguntar-lhes o que pensam eles da filha do Rei Louco.
You're not staying here?
Não ficas aqui?
You and I won't find much joy while we're here.
Tu e eu não vamos encontrar grande alegria enquanto cá estamos.
I have many guards who'd happily imprison him or behead him whether or not you're here.
Tenho muitos guardas que alegremente o encarcerariam ou lhe cortariam a cabeça. estejas aqui ou não.
There's a reason you're here, isn't there?
Há um motivo para estares aqui, não há?
And since we're being honest here, I think there's something you should know.
E já que estamos aqui a ser honestos, eu acho que há algo que tu devias saber.
I know you're here.
Sei que estás aí.
Okay? We're here to help you.
Estamos cá para o ajudar.
I'm saying you're gonna need to change your plans here.
Estou a dizer que vais precisar mudar aqui os teus planos.
You're here to gloat?
Estás aqui para te gabares?
Now that you're here, I'm going to be running inventory in the back.
Agora que chegaste, vou fazer o inventário lá atrás.
Well, you're here now, so there must be some part of you
Bem, estás aqui agora. Então deve haver uma parte de ti que quer...
Take care of things around here like you're supposed to, huh?
Cuida das coisas por aqui como devias.
You're not from here.
Não é daqui.
- Do I tell him you're in here?
- Queres que lhe diga que estás aqui?
- But you're in here.
- Mas tu estás aqui.
But if you're not here in 20- - a greater grace, and therefore it says Right? You ask for it.
Se queres, pedes.
Glad you're here.
Que bom que aqui estão.
That's why you're here.
É por isso que estás aqui.
I'm very excited you're here.
Estou muito entusiasmado por estares aqui.
- You're here on your own?
- Estás aqui sozinho?
You're here, pretending you don't already know what you have to do.
Estás aqui, a fingir que já não sabes o que tens de fazer.
You should've killed me when you had the chance, because whatever this is, whatever you're trying to do here, I will come after you.
Devias ter-me matado quando tiveste hipóteses, porque seja lá o que isto for, seja lá o que estás aqui a tentar fazer, vou atrás de ti.
I'm glad that you're here.
Estou feliz por aqui estares.
Yet you're here with $ 300 million to be a part of a... a team?
No entanto, aqui está com 300 milhões para fazer parte de uma... Equipa? Da minha equipa?
You're going to get me out of here.
Vais tirar-me daqui.
Look, I'm gonna ask you a few questions, and, uh, Handsome over here's gonna know if you're telling the truth or not.
Eu vou fazer-lhe umas perguntas e aqui o Handsome vai saber se está a dizer a verdade ou a mentir.
Yeah, you wouldn't want anyone coming in here while you're sleeping, being vulnerable.
Não quer que entre ninguém enquanto dorme e está vulnerável.
We're gonna get you out of here.
Vamos tirá-la daqui.
From what people tell me, you're the one really running things around here.
Pelo que me dizem, és tu quem põe realmente as coisas a funcionar por aqui.
Oh, good, you're here.
Ah, você está aqui.
Do you have a case, Maddie, or a reason why we're out here?
Tens algum caso, Matty? Ou uma razão para estar aqui?
- And so, um, you're the singer here.
E... tu és a cantora.
So, you're saying when I drive this truck out of here, you'd prefer I drove over your head, not your ankles.
Estás a dizer que, quando sair daqui com a carrinha, preferes que passe por cima da tua cabeça, e não dos teus tornozelos.
Just'cause you're some president of some fancy fraternity don't mean you could be out here treating me like a ho.
Lá porque és presidente de uma fraternidade toda fina não me podes tratar como uma prostituta.
Tell me what you're really doing out here.
Digam-me o que estão mesmo a fazer aqui fora.
But, Kara, you're not here.
- Mas... não estás aqui, Kara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]