English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You're right here

You're right here tradutor Português

1,952 parallel translation
And you're all, " Oh, Cleveland, even though we have our differences I should probably pleasure you right here in the kitchen.
"Cleveland," "mesmo tendo opiniões diferentes," "acho melhor te dar prazer"
All right, finn and rachel, come up here ; you're gonna take the leads.
Finn e Rachel, venham cá. Vocês são as vozes principais.
It's all right. We're gonna get you out of here.
Ok, ok, vamos tirar-te daqui.
You're here to take Haley to the party, right?
Estás aqui para levar a Haley à festa, certo?
Because I just don't think you're... the right fit here.
Porque não acho que sejas a pessoa adequada.
And so now it's about a last fight you fight and which side of the fight you're on, all right, and if you finally get to do what you came here in the first place to do.
Agora, trata-se da última luta que trava e de que lado está e se finalmente consegue fazer aquilo por que aqui veio.
Addison, I'm here to help you... and to talk and to let you talk, but I'm not sure you're focusing on the right things here.
Estou aqui para te ajudar, Addison. E para falar e te deixar falar. Mas não estou certo de que estejas centrada nas questões certas.
You're just the numbers cruncher here, right?
O senhor é apenas o tipo dos números, certo?
You're damn right I'm okay, and I'm here to reassume charge of my company.
Podes crer que estou bem, e estou aqui para voltar a assumir o comando da minha empresa.
So you're here for your checkup today, right, Bubba J?
Tu estás cá para fazer o teu check-up. Não é, Bubba J?
Uh, you're just gonna say what's on the script right here.
Só vais dizer o que está no guião.
All right, so what are you doing after we're finished here?
Muito bem, o que vais fazer depois de termos acabado aqui?
I've got just what you're looking for, right here, at Duchy Mansion.
Tenho o que estás à procura, mesmo aqui, na Mansão Duchy.
- You're new here, right?
- És novo aqui, certo?
Harry, I assume, right about now, you're wondering why I brought you here
Harry, presumo que estejas a perguntar-te porque terei trazido aqui.
It's gonna be a lot more comfortable for him if you're not here, all right?
Será muito mais confortável para ele se você não estiver aqui, está bem?
Okay, so, you're certainly in no state of mind to be here right now.
Está bem, portanto, neste momento não estás em condições de estar aqui.
Well, then you're right. lt is time for me to get out of here.
Então, tens razão. Está na hora de me ir embora.
We got to get rid of some of this trash that's around here. That's right, you're gonna be a "trashtronaut."
Quer dizer, teremos que levar para algum lado toda a pobreza, sabes.
You're right, the lying stops here.
Estão certas, as mentiras acabam aqui.
But you, you're just like every other guy here, right?
Mas tu, és como outro qualquer não é?
All right. Here we're going to teach you about the hardest thing... a member of the congregation can come up against : being a devil's advocate.
Aqui vamos ensinar, o trabalho mais difícil, que um membro da congregação pode enfrentar... ser o advogado do Diabo.
- And right here. - Ten seconds-you're on with Paula.
- Dez segundos... estás no ar com a Paula.
All right, now... Listen, you're just jealous'cause you know I can get any guy here.
Só está com ciúmes porque sabe que eu posso ter qualquer tipo aqui.
You wouldn't be here right now in this mess you're in if you could ever appreciate the awe you'd feel in that moment.
Tu não deverias estar aqui neste momento, neste problema em que estás metido, se tivesses apreciado o sentimento desse momento.
You're right here.
Estás aqui.
You're looking at him, right here.
Estás a olhar para ele, aqui mesmo.
You're right here.
Tu estás bem aqui.
In 10 years you're going to have this thing right here that no amount of crunches will get rid of. And spot reduction, total lie.
Em 10 anos vais ter isto aqui... que os abdominais não vão eliminar.
Here we go. It's all right. You're gonna be all right.
Vai ficar tudo bem.
You think you're doing the right thing here?
Acha que está a fazer a coisa certa aqui?
You're never here, so it'd be stupid for me to crash on the couch when there is a perfectly good, empty bed right there.
Como nunca cá estás, achei estúpido dormir no sofá, tendo ali uma cama perfeitamente boa e vazia.
So you're here to help us, right?
Vieram ajudar-nos, não foi?
Hey, I need you, all right? Now you're the best shot around here.
És o melhor das redondezas.
We're gonna get you out of here, all right?
Nós vamos tirar-te daqui, está bem?
Erica, the reason we're able to sit here and drink right now is'cause you used to sleep with the door guy.
Erica, a razão por que podemos agora sentar-nos aqui a beber é que tu ias para a cama com o porteiro.
And to do that, you're gonna have to stay right here and continue to finance her play.
E para fazer isso, vais ter de ficar aqui... e continuar a financiar-lhe o trabalho.
Well, you're right here.
Mas estás aqui.
That's the whole fucking problem is you're there and I'm here... and I'm in this fucking kitchen right now, and it fucking stinks.
Esse é a foda do problema, tu aí e eu aqui. E eu aqui nesta foda de cozinha, que cheira tão mal.
go down this road and take a right.. .. and return here when you're done got it?
Vai por esta rua, vira à direita e volta quando tiveres terminado.
bro, you're here, right?
- Babban, estás aqui, certo?
All right, so you're out here, you're having a smoke, the baby's inside.
Então, está aqui fora, a fumar um cigarro e o bebé está lá dentro.
You're the caretaker here, right?
- É o zelador aqui, certo?
You're right. I thought it would be better for our family to be here with normal people instead of going to Milan.
Pensei que fosse benéfico para a família estar aqui com pessoas normais, do que ir para Milão.
They're right where you want to be. You really think that you can come in here and you can compliment her eggs, and that makes up for the fact that you've been MIA for the better part of her life?
Você acha realmente que pode chegar aqui, elogiá-la pelos ovos e fingir que não esteve fora a maior parte da vida dela?
Hey, you're going to fit in right around here!
Hei, vais encaixar mesmo bem aqui!
You're dying right here on this motherfucking pool table.
Vais morrer nesta porra de mesa de bilhar.
Come on, Cory, I'm right here, on the count of three, you're gonna take my hand, alright?
Anda lá, Cory, estou mesmo aqui, quando chegar aos três, agarras a minha mão, está bem?
I know you're right here, but I still miss you.
Sei que estás aí, mas tenho saudades tuas na mesma.
All right, so, Johnny, what we're gonna need you to do here...
Johnny, vou explicar-lhe o que tem de fazer.
All these scrubs in here, you know, these short-timers and meatballs, they're like, they're all innocent, right?
Estes bandalhos, estes delinquentes de meia-tigela, os parvalhões... Dizem-se todos inocentes, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]