You're telling me tradutor Português
4,543 parallel translation
There's something that you're not telling me.
Não me estás a contar algo.
So, you're telling me that your buddy Lex snagged the keys to the limo and then stole your dates?
Então, está a dizer-me que o seu amigo Lex roubou as chaves da limusina e, em seguida, roubou os vossos encontros? Não eram os nossos encontros.
There's something you're not telling me.
Há alguma coisa que não me estás a contar.
And you're telling me he doesn't deserve to die?
E está a dizer-me que ele não merece morrer?
- You're just always telling me to hold back.
Sempre disseste para me conter. Hoje não.
You're leaving the band and you're telling me you're leaving us because they told you the Devil speaks through me and Dee?
Espera um minuto! Estás a deixar a banda e estás a dizer-me que estás a dizer-me porque eles te disseram que o Diabo fala através de mim e do Dee?
You're spying on me, reporting to Escher, telling me that you love me?
Tu a espiar-me, a contar tudo ao Escher, a dizer que me amas?
I put off having a family to support his career, and now... now you're telling me he's the reason I can't have a baby?
Pus de lado ter uma família para apoiar a sua carreira, e agora... agora, estás a dizer-me que ele é a razão pela qual eu não posso ter um bebé?
How do I know you're telling me the truth?
Como saberei que diz a verdade?
Okay, Doug, so you're telling me that you never saw any of the Conner family before?
Está bem, Doug, você disse-me que nunca viu a família Conner antes?
You're telling me you never even saw the guy?
Não há dez pessoas na unidade! E está a dizer-me que nunca viu o tipo?
So you're telling me everyone down here is like me?
Se vou participar nesta luta, devo saber o que fazer, certo?
You're telling me this was for your son?
Estás a dizer que fizeste isto pelo teu filho?
Are you telling me that you're really willing to take your last breath for a sack of crap like Monroe?
Estás a dizer-me que estás mesmo disposto de morrer por um monte de merda como o Monroe?
You're telling me you're going to have an affair?
Estás a dizer-me que vais ter um caso?
You're telling me that we are dealing here with a photo of a patient's vulva?
Estás a dizer-me que estamos a lidar com a fotografia da vulva de uma paciente?
Yeah, you're telling me.
Pois, a quem o dizes.
And-and now you're scratching your heads, telling me that there's nothing more you can do for Link except-except wait?
Agora estão a coçar a cabeça, a dizer-me que não podem fazer mais nada pelo Link, a não ser esperar?
I'm telling you this piece of shit tried to have me killed, and you're asking me if you should see if he's carrying a weapon?
Estou-te a dizer que este filho da mãe tentou mandar-me matar, e estás-me a perguntar se deves verificar se ele traz alguma arma?
Your spirit guides are telling me that there's a woman in your life - you're having problems with.
Os seus guias espirituais estão a dizer-me que há uma mulher na sua vida com quem está a ter problemas.
They're telling me that you have difficulty being close with her.
Eles estão a dizer-me que tem dificuldade em aproximar-se dela.
You look like you know something you're not telling me.
Tratas todos... Parece que sabes alguma coisa que não me estás a contar.
You're telling me she's gonna have to grow up without a mother?
Quer dizer que ela vai ter de crescer sem mãe?
He's not lying dead on a slab somewhere and you're holding back telling me?
Não está morto sem que me conte?
Now you're telling me you want to pansy out, retreat from your duty?
Agora estás a dizer-me que queres ser bonzinho e que queres deixá-lo?
And you're telling me that you have no idea where he went?
E estás-me a dizer que não sabes para onde é que ele foi?
Sneaking out at night, not telling me where you're going or what you're doing?
A saíres à noite, sem dizeres para onde vais ou o que fazes?
First you tell me this girl is fake, and now you're telling me the "guy"
Primeiro disse-me que esta rapariga era falsa e agora está a dizer-me que é o "Tipo"
You're telling me you cheated all three years?
Fizeste batota nos três anos?
You're telling me you're waving the white flag?
Queres tréguas?
You're telling me not to speak to my own men?
Está-me a pedir para não falar com o meu próprio homem?
Now you're telling me I fall for the help.
Agora dizes-me que me apaixono pela empregada.
ends up in prison. And now you're telling me he's doing it again.
E agora estão a dizer-me que ele meteu-se nisso outra vez.
Is that what you're telling me?
É isso que está a dizer?
And I know you're only telling me this stupid idea because you want me to tell you what you already know.
E sei que só estás a contar-me esta ideia estúpida porque queres que te diga o que já sabes.
Now you're telling me you're tired?
Agora você está me dizendo você está cansado?
You told Caroline and Sweets not to do anything, and now you're telling me that we'll never I.D. the killers.
Disseste para a Caroline e para o Sweets não agirem e agora dizes-me que nunca os identificaremos. - Calma.
You're telling me that a man who works at the law firm he's accused of colluding with just happens to be his attorney?
Estás a dizer que um homem que trabalha na firma com a qual ele é acusado de conspirar por acaso é o advogado dele?
Now you're telling me he's robbing banks.
E, agora, descubro que ele assalta bancos.
You're telling me.
Tu é que me dizes.
Whoa, whoa, whoa, Tina, you're not telling Mom or Dad or anybody, do you hear me?
- Espere aí, Tina. Não dirá nada a mamãe, papai, nem ninguém, está me ouvindo?
And you're just telling me about this now?
E só agora é que me contam?
I don't believe what you're telling me.
Não és uma parva. Onde estiveste?
Some reason you're telling me?
Alguma razão para me contares?
You're telling me.
Nem me digas.
I mean... You're just telling me that I'm done.
Está a dizer-me que estou acabado.
And you're telling me all these men work for a woman?
E estás a dizer-me que todo eles trabalham para uma mulher?
Ray, something tells me you're not telling the truth.
Ray, sinto que não me está a dizer a verdade.
If what you're telling me is true, we can't let them separate.
Se o que me dizes é verdade, não podemos deixar que eles se separem.
Is that why you're telling me this now?
É por isso que me estais a contar tudo?
And you're only telling me now?
- E só me dizem agora? - Estávamos a tentar protegê-lo.
telling me 24
telling me what to do 18
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285
telling me what to do 18
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
mercedes 285