English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You and your brother

You and your brother tradutor Português

1,818 parallel translation
I'll lose you and your brother.
Irei-te perder a ti e ao teu irmão. Estás a ver o que eles estão a fazer?
So you and your brother have a deep bond.
Então tu e o teu irmão têm uma relação próxima.
From now on, I'll be the gateway for all contact between you and your brother.
A partir de agora serei o intermediário de todos os contactos entre ti e o teu irmão.
Mr. Laport, you and your brother were lucky to get bail in the first case.
Sr. Laport, o Senhor e o seu irmão tiveram sorte em sair sob fiança.
For you and your brother. you like it?
Para ti e para o teu irmão.
I'm gonna have to have a talk with him about you and your brother, Curtis.
Vou ter de conversar com Ele sobre ti e sobre o teu irmão Curtis.
You and your brother are walking dead but if I get Scylla within the next half hour I'll release Sofia.
Tu e o teu irmão podem considerar-se mortos, mas se me entregarem o Scylla na próxima meia hora, libertarei a Sofia.
I can start over, but you and your brother are finished.
Posso começar de novo. Mas tu e o teu irmão estão acabados.
let our brother Edoardo rest in peace until the day You, the Resurrection and the Life, will illuminate him with the splendor of Your vision so that he may see the glory of Your Kingdom,
o ilumineis com o esplendor da Vossa visão, Para que ele possa ver a Glória do Vosso Reino.
Did your brother call you that Sunday morning, tell you that he was feeling down and depressed?
O seu irmão ligou-lhe naquele domingo de manhã, e disse que se sentia desanimado e deprimido?
And, just this little card here saying that the gun that your brother used belonged to you.
E este pequeno cartão que diz que a arma que seu irmão usou lhe pertence.
Your brother had attempted suicide before, and you loaned him a gun?
O seu irmão tinha-se tentado matar antes e... você emprestou-lhe uma arma?
You like him because he's your brother, and don't defend him!
Cai-te bem, porque é teu irmão, e por favor não o defendas!
And you need to put yourself in situations where your big brother can be the hero.
E precisas de te meter em situações em que o teu irmão possa ser o herói.
And you always protect your little brother when he gets into dangerous situations.
E deves sempre proteger o teu irmão quando ele se mete em sarilhos.
I knew what kind of life lay ahead of you, and I didn't want you to be soft like your brother.
Eu sabia o tipo de vida que se preparava à tua frente, e não queria que fosses mole como o teu irmão.
So, your father was at work, your brother was at sports, and you were on duty.
Então o teu pai estava no trabalho, o teu irmão nos treinos e tu estavas de serviço.
- And so for what, some penance you, you took on this enormous responsibility? The same way that you took responsibility for your parents'lives - after your brother Tommy died?
E como penitência assumiu esta responsabilidade enorme, tal como fez com os seus pais após a morte do seu irmão Tommy?
And you felt responsible for your brother's death.
E sentiu-se responsável pela morte do seu irmão.
Maybe the old house was... the only place you could let yourself feel your losses and... find intimacy with something that was gone, with your... with your dead brother and... your memories.
Talvez a velha casa fosse o único lugar onde podia sentir as suas perdas e encontrar intimidade em algo que desaparecera com a morte do seu irmão e com as suas memórias.
It must have been... hard for you... to cope with the loss of your brother and your parents'grief.
Deve ter sido difícil para si processar a perda do seu irmão e o luto dos seus pais.
As a child whose brother had just vanished and whose parents offered no explanation, I think, Walter, you could have been very stressed out, even in your dreams.
Enquanto criança, cujo irmão desapareceu sem explicação, podia, Walter, estar muito stressado, mesmo em sonhos.
You speak of honor and codes when you challenge your own brother?
Falas de honra e de código quando desafias o próprio irmão?
I just want you all to know that last weekend, I went to Berkeley, and I met your half-brother Ryan.
Quero que todos saibam que no último fim-de-semana fui a Berkeley e... estive com o vosso meio-irmão, Ryan.
You're going to call your brother and tell him to come home.
Vais ligar ao teu irmão e dizes-lhe para vir para casa.
Because for one, I'm your half brother and I'm not doing you any favors listening to this self-pitying crap.
Porque primeiro, sou teu meio irmão, e não vou fazer o favor de ouvir essa de te fazeres de coitado.
Because, see, you failed at fooling me about the status of your memory, but you succeeded in communicating to me how much you care for her and her little brother.
Tudo bem. Porque não conseguiste enganar-me sobre a tua memória, mas conseguiste comunicar comigo, sobre o quanto te importas com ela e o seu irmão.
What matters is, once I do it, you will get your brother back from wherever Simors got him hidden away, and I will be your big kahuna.
O importante é que quando o fizer terás o teu irmão de volta, de onde quer que o Simon o escondeu, e eu serei o seu grande "kahuna".
You want your brother, and I have a need to make a graceful exit.
Tu queres o teu irmão e eu preciso ter uma saída airosa.
By midnight tomorrow, you will have your brother, and I will be, for all intents and purposes, dead.
À meia-noite de amanhã, terás o teu irmão, e eu estarei, para todos os efeitos, morto.
Do you understand that? But if you cooperate, I'll get your father released from prison, and in time, you'll see your brother.
Mas, se cooperares, o teu pai sairá da prisão e com o tempo, verás o teu irmão.
And the only embarrassing girl you've met recently is the one at your brother's cuckoo facility.
E a única que conheceste, trabalha no hospital de malucos do teu irmão.
So, there you are, sitting up in a shack in Tonopah, in a house you don't even own free and clear because of your brother and Mr. Hagan.
Então aí estás tu, a viver numa cabana em Tonopah, numa casa que nem se quer é integralmente tua graças ao teu irmão e ao Sr. Hagan.
And this was the last time you saw your brother?
E foi a última vez que viu o seu irmão?
Your brother is a sketchy, thieving perv, and you don't have to live like this.
O teu irmão é um tarado ladrão, não tens de viver assim.
And you know what? You should pick a good story about your brother.
Sabes muitas histórias do teu irmão.
Whenever I think the man I fell in love with is still inside there somewhere I remember that you stood in that hallway looked your brother in the eye and pulled the trigger.
Quando penso que o homem por quem me apaixonei ainda está algures aí dentro... Lembro-me que estiveste naquele corredor, olhaste o teu irmão nos olhos e premiste o gatilho.
He was choking you and kicking your brother.
Ele estava sufocando - te e pontapeando o teu irmão.
You set the fire and - and told your brother it was Mr. Garcia, right?
Ateaste o fogo e disseste ao teu irmão que tinha sido o Mr. Garcia, certo?
You and Samantha lost your brother.
Samantha e você perderam seu irmão.
You've got a brother that'll look out for ya, a dad that'll see you right and a roof over your head, despite never doing a fucking day's work in your life!
Tens um irmão que cuida de ti, um pai que zela por ti e um teto sobre a cabeça, apesar de nunca teres trabalhado na vida!
You're not wounded, you've kept your brother out the nick and you've got some hand-job practice in!
Não estás ferido, conseguiste manter o teu mano longe da prisão e praticaste um pouco!
You and your moron brother think you can make an asshole out of me?
Tu e o teu irmão idiota acham que me fazem de parvo?
The only people who have been here are you, your brother and the maid.
Estava na minha mesinha de cabeceira esta manhã e as únicas pessoas que aqui estiveram foste tu, o teu irmão e a empregada.
You got that, Kakarrot? No matter how you struggle, you have no choice but to join your brother and his pals.
Não importa o que queiras, a tua única solução é te juntares a nós.
I honestly don't care, as long as you remember what really matters here. I don't get what I want, and your brother dies.
Desde que te lembres do que realmente importa aqui... eu não consigo o que quero, o teu irmão morre.
Tell me where the hell you and your low-life brother were the night Ernie disappeared?
Diz-me onde é que tu e o estúpido do teu irmão estiveram na noite em que o Ernie desapareceu!
Now, you get me that lizard, and I'll release your brother, debt-free.
Trazes-me esse lagarto, eu liberto o teu irmão, e ficamos quites.
Your brother Joshua visits you and tells you he's not dead?
O teu irmão Joshua visita-te e diz-te que não está morto?
Your brother Joshua visits you, and he tells you he's not dead?
O teu irmão Joshua visita-te, e diz-te que não está morto?
- I made a promise to your brother, and I'm not gonna let anything happen to you.
- Fiz uma promessa ao teu irmão, e não vou deixar que nenhum mal te aconteça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]