English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You and your friend

You and your friend tradutor Português

1,949 parallel translation
I'm sorry for causing disharmony between you and your friend.
Lamento causar a discórdia entre ti e o teu amigo.
You and your friend, Princess Nut Job, inspired me to write my own fantasy novel based on my experiences as a dad.
Tu e a tua amiga, a Princesa Maluquinha, inspiraram-me a escrever o meu próprio livro de fantasia, baseado na minha experiência enquanto pai.
You know, I thought I made myself pretty damn clear on the train to you and your friend.
Sabes, pensei que tinha-me feito entender no comboio a ti e á tua amiga.
You and your friend- - what the hell is going on here?
A doutora e a sua amiga... Mas que raio se passa aqui?
Can I come... with you and your friend?
Posso ir... Contigo e com o teu amigo?
She also said that you and your friend Samuel have a suspect.
Ela também disse que tu e o teu amigo Samuel têm um suspeito.
You and your friend should take a walk.
Tu e o teu amigo deviam ir dar uma volta.
And you almost put your best friend and business partner through financial ruin.
E quase levaste o teu melhor amigo e sócio à ruína financeira.
Well, countess, At least you don't have to go through your whole life Worried your best friend will humiliate and betray you.
Bem, Condessa, pelo menos, não tem que viver toda a vida com medo que a sua melhor amiga a vá humilhar e trair.
Yeah, i do, because you lost blair, And now she's dating your best friend.
Sim, acho, porque perdeste a Blair, e agora ela está a namorar com o teu melhor amigo.
So you're willing to give up a hot and wild night with me out of loyalty to your friend?
Estás mesmo disposto a renunciar a uma noite quente e selvagem comigo por lealdade ao teu amigo?
So your boyfriend drugs you, attempts to rape you, and you're willing to let your friend's family take the rap?
Então o teu namorado droga-te, tenta violar-te, e estás disposta a deixar que a família da tua amiga seja culpabilizada?
You know, I promised myself that I would try and be a better friend to you- - someone who listens when you tell me all these strange things, how there are people taking you off your life support machines,
Alguém que te ouve, quando me contas coisas estranhas. Por exemplo, como há quem te retire as máquinas de suporte vital. Como tu e a tua mãe têm a mesma idade.
you admitted that this man is your friend... he runs a sleeper cell in New York... you are and always have been his accomplice...
Admites que este indivíduo é teu amigo... ele gere uma célula adormecida em Nova Iorque... És e sempre foste o seu cúmplice...
Your friend... you admitted that this man is your friend... he runs a sleeper cell in New York... you are and always have been his accomplice...
O teu amigo... admitiste que este homem é teu amigo... ele gere uma célula adormecida em Nova Iorque... És e sempre foste o seu cúmplice...
He was a fat drink of water, the kind of drink of water that you know your friend got from the bathroom and not from the kitchen.
Era um grande copo de água. Do tipo de água que sabemos que o nosso amigo trouxe da casa de banho e não da cozinha.
Oh, my. Oh, my god, peter, I'll tell ya - And I'm your friend and I'll be honest with you -
Meu Deus, Peter, deixa-me dizer-te, e eu sou teu amigo e vou ser honesto contigo.
Eight years ago, you and your son and a high school friend of his blow up a bank vault and die in the explosion.
Há oito anos, você, o seu filho e uma amiga de liceu dele rebentaram a caixa-forte de um banco e morreram na explosão.
I'm not trying to make your decision for you. I'm just trying to be your friend and let you know that it's cool.
Não estou a tentar decidir por ti, estou a tentar ser teu amigo e dizer-te que não faz mal.
Christian is your best friend and he needs you.
O Christian é o teu melhor amigo e precisa de ti.
He was your friend and you didn't know?
Ele era seu amigo e não sabia disso?
I, your friend, did that for you, and you thanked him for it.
O seu amigo fez isso por si e você agradeceu-lhe por isso.
Violet Turner, I am your friend and I know you.
Violet Turner, sou tua amiga e conheço-te.
Tell your friend to keep up his disappearing act, and the next time you show up at a crime scene without me,
Espero que o teu amigo continue desaparecido. A próxima vez que fores a um cenário de crime sem mim, sentirás a minha Taser!
Shush shush shush. I have a message for you and your boys up at corporate, my friend...
Tenho uma mensagem para si e para os seus amigos da corporação, amigo.
I am your friend, and I'm helping you out.
Sou teu amigo, e estou a ajudar-te.
You just stood there and laughed while your friend did what he did to me.
Ficou lá parado e rindo enquanto o seu amigo fazia aquilo comigo.
You, who has never worn flannel a day in your life, living in Seattle and having a semi-incestuous relationship with your best friend's almost-sister.
Tu, que nunca usaste flanela na vida, a viver em Seattle e a ter uma relação semi-incestuosa com a quase irmã do teu melhor amigo.
And I know you believe Eddie was your friend, but think about it.
Sei que acreditas que o Eddie era teu amigo
This thing you're doing with you and your furry friend.
Minha o quê? Isso que está fazendo consigo e com seu amigo peludo.
Not Mitchell, not your friend Casper, and certainly not you.
Nem Mitchell, nem sua amiga Gasparzinho, e nem você, é claro.
Sam, this is Rose Tyler, my new neighbor and friend, and the mother of the most beautiful little boy you've ever seen in your life.
Sam, esta é a Rose Tyler, minha nova vizinha e amiga, mãe do menino mais bonito que já vi em toda a vida.
Scott, I'll waive your fine for being late if you and your new best friend here can do two things.
Deixa-me dizer-te uma coisa, Scott. Eu esqueço a tua multa por chegares atrasado se tu e o teu melhor amigo puderem fazer aqui duas coisas.
I'll waive your fine if you and your best friend can win the game tonight and impress the NBA scout who's here to watch you play.
Eu esqueço a tua multa por chegares atrasado se tu e o teu melhor amigo puderem fazer aqui duas coisas : Ganhar o jogo hoje e impressionar o olheiro da NBA que vem cá ver-vos jogar.
So you better tell whoever that was to invite a friend or I'm banging pots and pans outside your door all night.
É melhor dizeres a quem era para trazer uma amiga ou vou bater tachos e panelas à tua porta durante a noite toda.
The judge said you were a victims'rights group, and that I'm your best friend for the next 200 hours.
O juiz disse que são um grupo pelos direitos das vítimas, e que sou o seu melhor amigo pelas próximas 200 horas.
Well, until your calendar clears up, just know... I'm gonna make my way through every friend, relative and associate you have.
Bem, até ficar livre, é bom que saiba que vou questionar todos os seus amigos, parentes e ligações que tenha.
We can make your extracurricular activities a lot more dangerous for you... and for your friend.
Podemos tornar as suas actividades extracurriculares bem mais perigosas para si... e para os seus amigos.
While I'm working my ass off in New York, you start some kind of relationship with the most annoying woman on the planet, who also happens to be the mother of Becca's best friend and your boss!
Sabes de uma coisa? Ando a esfalfar-me em Nova Iorque. Tu começaste um tipo de relação com a mulher mais irritante do mundo que é a mãe da melhor amiga da Becca e a tua patroa.
And when we run your DNA against the blood we found in the backseat of your friend's car, that's gonna come back you, too.
E quando compararmos o teu ADN com o sangue que encontrámos no banco traseiro do carro do teu amigo, isso também vai voltar.
Talk to me like I'm your friend, like I'm the guy whose cereal you eat in the morning, and tell me what to do.
Fala como um amigo, como se me tivesses comido os cereais todos, e diz-me o que fazer.
Good Laertes, if you desire to know the certainty of your dear father's death, is't writ in your revenge that, swoopstake, you will draw both friend and foe, winner and loser?
Bom Laertes, se desejas conhecer a verdade sobre a morte de teu caro pai, estará inscrito em teu projeto de vingança não distinguir o amigo do inimigo, o vencido do vencedor?
Don't you want your friend to be happy and really, really satisfied?
Não queres que a tua amiga esteja feliz e muito, muito satisfeita?
But as your friend and a doctor, I can't let you spend the night in a high-risk environment.
Mas como teu amigo e médico, não posso deixar-te passar a noite num ambiente de alto risco.
I was your friend, and you sold me out to the cops to save your own ass.
Eu era teu amigo e vendeste-me aos polícias. Para livrares o teu coiro.
Right, then after you saw them, the mummy vanishes with your fingerprint, your friend dies, and these scans, they just disappear.
Certo, e depois de os ver, a múmia desaparece com a sua impressão digital, a sua amiga morre, e essas tomografias simplesmente desaparecem.
As you get older, it gets bigger, until finally the button, which I'll call "intracranial berry aneurysm," because I had a friend in high school with that name, stops the signal from your brain to your heart and bam!
À medida que envelhece, fica maior até que, por fim, o botão, que vou apelidar de aneurisma intracraniano, em nome de um colega, interrompe o sinal do cérebro ao coração e pumba.
listen, angie, I have this friend coming to town next week, and I would love to serve her that dinner you made for us, if you don't mind sharing your recipes.
Ouve, Angie, tenho uma amiga que vem à cidade na próxima semana, e adoraria servir-lhe o jantar que fizeste para nós, se não te importares de partilhar as tuas receitas.
And you should careful, because one day you're gonna find yourself telling people about Blair Waldorf, the girl who used to be your best friend.
E devias ter cuidado, porque um dia vais dar por ti a falar sobre a Blair Waldorf, que costumava ser a tua melhor amiga.
And are you sure your headless friend is?
E tens a certeza que o teu amigo sem cabeça o é?
You're a good man, Cleveland Brown, covering for your friend. And I am proud to be your wife.
A cobrir o teu amigo, e tenho orgulho em ser tua esposa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]