You and your sister tradutor Português
1,228 parallel translation
While you and your sister were in school today was Sone here by himself?
Enquanto tu e a tua irmã estavam hoje na escola, o Sone estava aqui sozinho?
Brother Justin, you and your sister were truly inspiring today.
Irmão Justin, o irmão e a sua irmã foram muito inspiradores, hoje.
I saw it, Kelly. Clearly as I saw you and your sister.
Vi-o, Kelly, tão claro como a vi a si e à sua irmã.
You and your sister should be proud.
Tu e a tua irmã devem estar muito orgulhosos.
How old are you and your sister?
Quantos anos têm?
Did you and your sister often take naps...
! Fazias sestas com a tua irmã muitas vezes?
It's just you and your sister?
És só tu e a tua irmã?
You and your sister!
Tu e a tua irmã!
You can't believe that you and your sister just happen to both be agents!
Não podes acreditar que tu e a tua irmã são as duas agentes por acaso.
I got what I was owed for marrying my sister into your family and I also defeated you. Which proves I'm a better fighter.
Recuperei o que devia ao casar a minha irmã com o teu filho e também te derrotei, o que prova que sou melhor lutador.
Okay, give me the gold and you can have my sister to carry on your family legacy.
Está bem, dá-me o ouro e podes ficar com a minha irmã para continuar com o legado da tua família.
But, uh, look, don't be gettin'no ideas'bout sneakin'up in here and hittin'this ass, cause you blew your chance with this fine sister.
Mas, oh, vê lá, não comeces a ter ideias sobre te ires infiltrando por aqui e pressionar essa otária, porque estragas-te a tua chance com esta bela irmã.
And are you also a poet like your sister Roxeanne? .
Também é poetisa como a sua irmã Roxeanne?
I told the cops you had no one to take the fuck care of you, so they set it up with Mrs. Santa's sister watching you till your dad gets back in one year and three months.
No entretanto falei com a Polícia que não havia ninguém para tomar conta de ti. Eles enviaram a irmã da Sra. Natal até o teu pai voltar daqui a um ano e três meses.
You're reunited with your brother and sister and mom.
Estás reunido com o teu irmão, a tua irmã e a tua mãe.
You said if I got good grades, you'd buy me one. Your sister has allergies, and dog hair is bad for her.
- Já disse mil vezes sua irmã tem alergia, e pêlo de cachorro faz mal pra ela.
How come you prefer to live with Nino instead of with me and your mama and your sister. !
Porque preferes morar com o Nino em vez de comigo, a tua mãe e a tua irmã.
Your sister Anna knows, and that's more than enough, thank you.
A tua irmã Anna sabe e isso é mais do que suficiente, obrigado.
Did you see Mommy and Daddy and your sister... waving at you saying. MAN : " Run.
Viste a mamã, o papá e a tua irmã a acenarem-te, dizendo : "Corre, Noah."?
They can lead us to level four more quickly, so you can find your sister, so we can shut down the game and make things right.
Podem levar-nos até ao nível quatro mais depressa, para que encontres a tua irmã, e para desligar o jogo e para resolver o problema.
- And you can bring your sister too?
- E podes trazer a tua irmã também?
I know you've been rehearsing how to ask out my sister, and you've had the Scooby-Doo theme song in your head all morning.
Sei que tens ensaiado como deves convidar a minha irmã para sair, e que tiveste a maldita música do Scooby-Doo na tua cabeça toda a manhã.
I'm going to have to tell you once and for all. I married your sister because I couldn't bear being away from you
Digo-to duma vez por todas, casei com a tua irmã por não suportar viver longe de ti.
"Kavita, you lost your sister." "And Mrs. Khanna, you lost your father."
Kavita, você perdeu a sua irmã. E Mrs. Khanna, você perdeu seu pai.
If you do what i say your sister and you are welcome to live here.
Enquanto fizeres o que te mandar tu e a tua irmã podem ficar cá.
You haven't asked why I called your work, pretended to be your sister, got your address, and showed up late at night.
Então, ainda não perguntaste porque liguei para ao hospital fingindo ser tua irmã arranjei a tua morada e apareci aqui a meio da noite.
You know what? Wait here and keep an eye on your sister, okay?
Espera aqui e toma conta da tua irmã, está bem?
I didn't know she was your sister and I wanted you all to myself.
E te queria só para mim. Fez isso por mim?
- When 5 : 00 rolls around... make sure you, your sister, and your mom are out of the building... - and anyone else you can tell.
- Quando forem 17h, certifica-te que tu, a tua irmã e a tua mãe não estão no prédio, e toda a gente que puderes avisar.
You live in the projects, Dwayne... with your mother and your sister.
Vives no gueto, Dwayne, com a tua mãe e irmã.
And she said, "Your sister was right about you."
E ela disse que tinhas razão.
And I know you'd never leave your sister alone with your father.
E tu nunca a deixavas sózinha com o teu pai.
Lois and your sister. They saw you.
A Lois e a tua irmã viram-vos.
And you made your sister put out the milk and cookies.
E fizeste com que a tua irmã entornasse o leite e as bolachas.
I send you on a simple errand... to find out who our new visitor is... and you have to stop for a little chat with your sister.
Confiei-te uma tarefa simples, descobrir quem é o novo visitante... e aproveitaste para conversar com a tua irmã.
I knew I shouldn't have listened to you and your dear sister, all that talk about having babies and how it would change my life.
Eu sei que não devia ter ouvido você e sua querida irmã, toda aquela conversa sobre bébés e a maneira como eles mudariam minha vida.
You keep talking that shit and I'm gonna stop using Vaseline on your sister.
Continua a falar assim e deixo de usar vaselina na tua irmã.
- Oh! You better get your ass over there and help my sister.
Melhor é levares daqui o teu traseiro, e vê lá se ajudas a minha irmã.
You have mail. Looks like one from your sister. And one from "A. Friesen"?
Sua correspondência... tem uma da sua irmã e a outra de uma A. Friesen.
You don't want to stay and talk with your sister a while?
- Não quer ficar e conversar com sua irmã um pouco?
Why don't you take your mother and your sister and go on home?
Heather, porque não levas a tua mãe e a tua irmã para casa?
Your sister called, and she can't spend Christmas Eve with you after all.
A tua irmã ligou e disse que não podia passar o Natal contigo porque não se sente bem com a morte do vosso pai.
Stop running. Go up and wash your hands. And you bring your little sister down.
Deixem de correr aí em cima, e lavem as mãos, e trás a tu irmã para baixo.
If any of what you're carrying... gets lost along the way or doesn't show up... we'll go and have a little conversation... with your grandmother, your mother... your sister... and little Pachito.
Se algum dos que levas... se perder pelo caminho ou não aparecer... teremos uma conversinha... com a tua avó, a tua mãe... a tua irmã... o pequeno Pachito.
Your sister and Jacky came to say goodbye but you were gone.
Sua irmã e Jacky vieram se despedir, mas você não estava.
It's the only thing that makes sense, so do that and then you could call your sister back.
É a única coisa que faz sentido, faz isso e depois podes telefonar à tua irmã.
Rambaldi refers to you as the Chosen One, he implants in your sister's head the whereabouts of his greatest invention, and you expect me to believe that neither one of you is involved in this?
Rambaldi refere-se a si como a Escolhida, implanta na cabeça da sua irmã a localização da sua grande invenção, e espera que acredite que nenhuma de vocês está envolvida nisto?
- You want to be in charge? - You want to deal with what I deal with... a sister who takes your money and throws it away ; - Yeah.
Queres mandar no negócio?
And it means you were in an altercation with your sister.
E isso significa que tiveste uma zanga com a tua irmã.
You get your ass back in that room and you save my sister and her baby, you understand me?
Ponha já esse traseiro naquela sala e salve a minha irmã e o bebé dela, estamos entendidos?
Now, earlier you told the officer that you two were walking by and your sister just fell.
Ora, você disse ao polícia que estavam a caminhar pela rua e que a sua irmã caiu de repente.
you and me 2253
you and me both 228
you and me together 41
you and i 1254
you and what army 19
you and your brother 31
you and your wife 27
you and your family 21
you and i have a lot in common 16
you and your friend 16
you and me both 228
you and me together 41
you and i 1254
you and what army 19
you and your brother 31
you and your wife 27
you and your family 21
you and i have a lot in common 16
you and your friend 16
you and your friends 27
you and i need to talk 36
you and i are done 20
you and i are friends 19
you and i both know 34
you and your husband 19
you and i together 16
you and i both know that 16
you and dad 20
you and mom 16
you and i need to talk 36
you and i are done 20
you and i are friends 19
you and i both know 34
you and your husband 19
you and i together 16
you and i both know that 16
you and dad 20
you and mom 16
you and your 24
you and mr 71
you and her 39
you and 111
you and dr 42
you and him 50
you and you 80
and your sister 50
you and mr 71
you and her 39
you and 111
you and dr 42
you and him 50
you and you 80
and your sister 50