English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You and me together

You and me together tradutor Português

1,572 parallel translation
You and me together again.
Tu e eu novamente juntas.
But, what, so just you and me together?
Será só eu e tu... juntos?
Why would they put you and me together?
Porque é que eles nos ponham juntos?
I'm putting together a little multi-denominational display, you know, as opposed to the usual Christmas decorations, and I was wondering if Sam, right here, you, and Mary, if you can give me a hand.
Estou a montar uma decoração multi-sectária. Ao contrário das habituais decorações de Natal, estava a pensar, Sam, se tu e a Mary podiam dar uma mãozinha.
You are going to admire this ridiculous pumpkin with me, and then we are going to try to eat said pumpkin together.
Vais admirar esta abóbora ridícula comigo. E depois vamos tentar comer alguma abóbora juntos.
It's just, my girlfriend wanted me to say something'cause we're trying to get a place together and, you know, move out of this tunnel.
É que a minha namorada queria que perguntasse, porque estamos a tentar comprar casa juntos e, sabe, sair deste túnel.
This is the first time in 20 winters we've doneanything together. And now, you're dumping me to skate with Roger? !
Foi a primeira vez em 20 Invernos que fazemos uma coisa juntos, e agora estás a livrar-te de mim para patinar com o Roger?
It's always been me and him together, being awesome, while the rest of you walked two-by-two onto your ark of sexless boredom.
Temos estado sempre os dois juntos, a sermos fabulosos, enquanto que o resto de vocês andava dois-a-dois sobre a vossa arca de tédio assexual.
You mean, ask them to sit down and actually communicate together?
Quer dizer, sentar-me com eles e comunicarmos uns com os outros?
- Okay, but before I go Sandy, Kirsten, Seth and Summer, promise me you'll be together.
- Tudo bem, mas antes, Sandy, Kirsten, Seth e Summer, prometam que vão ficar juntos.
You could become my family and we could leave together if you marry me.
Podias tornar-te minha família e podíamos partir juntos se casasses comigo.
you and I together so he told me you were at lena's this morning.
Ele disse-me que estavas em casa da Lena, de manhã.
And when we were together, I knew that you weren't that interested in me.
E, quando estivemos juntos, sabia que não estavas interessado em mim.
You told me you want to run away together, and then I don't hear from you for a month!
Disseste que querias fugir comigo e depois não sei nada de ti durante um mês!
Together, we hit a few bumps along the way, but in the end you believed in me and in our justice system.
Enfrentámos juntos alguns obstáculos, mas no final, vocês acreditaram em mim e no nosso sistema de justiça.
Or... just hear me out... we stay home and for the rest of our lives together, every time you doze offi slam a book on your testicles.
- Sim. - Trouxe bolinhos de chocolate. - Bolinhos de chocolate!
All you have to do is give me the imex, And i promise, you'll be together again soon, But we have to go now.
O que tens que fazer é dar-me o Imex e prometo que em breve estarão juntos, mas temos que ir agora.
My hormones went crazy and I was scared, and I thought that we were only together because I was pregnant and so I lied, and I pushed you out the door, and then I got really angry that you left me.
As minhas hormonas ficaram doidas! Eu estava assustada e pensei que só estávamos juntos por eu estar grávida e por isso, menti e empurrei-te pela porta e depois fiquei muito zangada por me teres deixado.
Because even though you don't want to get married, I'd like to think the fact that we've been together for a year, and that we love each other might get me a gentler reaction than, " No.
Porque mesmo que não te queiras casar, gosto de pensar no facto de que estarmos juntos há um ano, e que nos amamos e por isso devias ter uma reacção mais gentil que,
That's why you and me, we need to stick together. Maybe form a union.
É por isso que temos de ficar juntas, formar um sindicato.
The most time we ever spent together was the six weeks of my trial, and you wouldn't even look at me!
O maior tempo que passamos juntos, foram os 6 meses do meu julgamento, e nem olhavas para mim!
You and me? We're destined to be together.
Eu e tu estamos destinadas a estar juntas.
Let's talk about how while I was waiting for you to find me so that we could finally be together, you were confessing your feelings and kissing serena.
Vamos falar sobre eu estar à tua espera, para que finalmente pudéssemos estar juntos, enquanto tu estavas a confessar os teus sentimentos e a beijar a Serena.
We'll get through it together- - you... and me... and nick.
Vamos ultrapassá-la juntos. Tu, eu e o Nick.
But I want us to do stuff together--just you and me.
Mas eu quero que façamos coisa juntos, só tu e eu.
We're moving in together, and you don't know me.
Vamos morar juntos e tu não me conheces.
I want you to tell me more about this private security group, so I can help Tom make the decision, I want you to get Simon out of trouble, and I want you to keep the staff and the cast together.
Quero que me fales mais desse grupo de segurança privada, para eu poder ajudar o Tom a tomar uma decisão, quero que livres o Simon de problemas, e quero que mantenhas a equipa e o elenco juntos.
All right, Dylan, Alex, you have any problem with Harriet and me being together?
Está bem. Dylan, Alex, têm algum problema se eu e a Harriet estivermos juntos?
She told me she lied about you and Julia sleeping together again.
Ela disse-me que tinha mentido sobre teres estado com a Julia.
I mean, just between you and me, just us girls together, all good taste and decency aside.
Só aqui entre nós. Apenas como raparigas juntas, Pondo de parte todo o bom gosto e decência.
I'm comfortable because I feel you and I can do business together.
Sinto-me bem porque sinto que... Nós podíamos fazer negócio.
First, I want to meet you and the girl together.
Primeiro, quero encontrar-me consigo e com a rapariga.
We can stop this together, but you have to help me figure out who she is and-and why she would wanna do this to you.
Podemos parar isto. Juntas. Mas tens que me ajudar a entender quem ela é.
Because you're trying to find excuses to put Booth and me together on cases?
Procura desculpas para me fazer trabalhar com o Booth?
You and me, together.
Você e eu, juntos.
Dennis, can I just say one last thing about Mars... which may be strange... coming from a science fiction writer... but, right now, you and me, here... put together entirely from atoms... sitting on this round rock with a core of liquid iron... held down by this force, that so troubles you, called gravity... all the while spinning around the sun... at 67,000 miles an hour... and whizzing through the Milky Way... at 600,000 miles an hour... in a universe that very well may be chasing its own tail... at the speed of light.
Dennis, posso dizer uma ultimacoisa sobre marte... pode ser estranho... vindo de um escritor de ficção cientifica... mas, tudo bem, tu e eu, aqui... somos constituidos por atomos... sntados sobres esta rocha com um núcleo de ferro liquido... ajudados pela sua força, o que te provoca poblemas, chamada gravidade... sempre a rodar á volta do sol... a 67,000 km \ h... dentro da via lactea... a 600,000 km... num universo que secalhar percegue a sua propria cauda... á velocidade da luz.
What I need is for you to focus... get it together, and point me to the nearest liquor store.
O que quero é que tu te concentres... recomponhas-te, e me indiques a loja de álcool mais próxima.
"I am me as you are he as you are me and we are all together."
como tu és eu e estamos todos juntos.
I wish we could stay together, you, me, and Mommy.
Gostava que pudéssemos ficar juntos, tu, eu, e a mamã.
Hold me tightly I'll come back for you one day and we'll escape together.
Agarra-se firme em mim... voltarei por você algum dia... e escaparemos daqui.
I mean, if you mention that time, I think of a pub called The Good Mixer, which was kind of where all the bands went and got drunk together.
Ao falar dessa época, lembro-me de um pub chamado The Good Mixer... onde iam todas as bandas e se embebedavam juntas. Começaram lá.
I'm sorry that I ever messed up your relationship and I want you guys to be really happy together.
Me desculpe por bagunçar o seu relacionamento, espero que sejam felizes juntas.
From the bits and pieces I put together, you know, from what you told me about your family, your mother and your dad.
Dos bocadinhos que reuni, sabes, do que me contaste da tua família, da tua mãe e do teu pai.
And I'm just gonna, you know, stay away. I'm getting my life together.
Vou manter-me afastado e cuidar da minha vida.
You know, we could be really happy together, you and me.
Podíamos ser muito felizes juntos, tu e eu. Não queres ser feliz?
You know, Nora, I'm leaving tomorrow, and I thought maybe we could spend this night together if you want.
Nora, vou-me embora amanhã, e pensei que talvez pudéssemos passar essa noite juntos, se quiseres.
I came here man to man so me and you can work this thing out together.
Vim até aqui para que possamos resolver isto juntos.
Long time since we've talked together, just me and you.
Muito tempo desde que falamos, apenas eu e tu.
Why don't we stop this me versus you and together take a little break and...
Por que não terminamos com este enfrentamento e tomamos um descanso?
You'd tell me how much you respect me and we'd do stunts and grow mustaches together.
Irias dizer-me o quanto me respeitas e faríamos acrobacias e deixávamos crescer o bigode juntos.
You and me we've been through wars together, right?
Nós estivemos em batalhas juntos, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]