English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You get it

You get it tradutor Português

42,171 parallel translation
Do you get it?
Entendes?
- How did you get it?
- Como é que o arranjou?
So, can you get it?
Então, pode ir buscá-lo?
How'd you get it?
Como conseguiste?
Who doesn't love a wedding? Sure, Caroline, get married. The day you've dreamt of your whole life, just throw it together like some shotgun Vegas wedding to lure out and murder your nemesis, all before the vows are over.
Quem não gosta de um casamento? antes dos votos terminarem.
I get it, but I can't watch you marry him.
não te consigo ver a casares-te com ele.
It's disgusting, isn't it? It's what happens when you get older... and die, come back from hell.
não é? morres e voltas do Inferno.
You don't get it.
- Tu não percebes.
Fate of Mystic Falls lies with you - and your family, so get on it.
depende de ti e da tua família despacha-te.
You still don't get it.
Ainda não entendem.
Well, you might want to hop on it, because I'm about to get the formula.
Podes queres fazer isso depressa, porque eu estou prestes a receber a fórmula.
And the way I figure it, somebody scored a "get out of jail free" card. And Tariq got him lined up to testify to a grand jury that you're the one who ordered the hit on Gathers.
A meu ver, alguém teve direito a sair da prisão e o Tariq preparou-o para depor em tribunal e dizer que foste tu que mandaste matar o Gathers.
Yo, you don't get it.
Tu não entendes.
It's too messy. Look, I get that you want perfection, but just because you cleaned yourself up doesn't mean you need to do the same thing to your music.
Eu sei que procuras a perfeição, mas só porque estás limpo, não quer dizer que a música também tenha de estar.
Well, look, I need you to get rid of it.
Tens de te livrar dela.
- Did you get the phone? - Yeah. It's a prepaid.
- Trouxeste o telemóvel?
Tell you that you got to get out of that chair'cause it's time for my appointment.
Dizer-te que tens de saltar daí, porque já está na minha hora.
I'll make sure you're protected and well-compensated. Just get it done.
Eu certifico-me de que está seguro e que é recompensado.
Mm-hmm. - No, come, come, you get in it.
- Não, anda também.
So you can get - a tangible experience from it.
Para ter uma experiência tangível.
- Shame on you. - It's okay, baby, - we'll get you back.
- Deviam ter vergonha.
But you only get one chance to release it out into the world.
Mas só tens uma oportunidade para o lançar.
Okay, Kevin, we get it that you like black. Becky, look at this.
Pronto, Kevin, já percebemos que gostas disso.
We know you like crack, but we ain't gonna get into it. Hey, Cookie!
Sei que gostas de festas de arromba mas podes esquecer isso.
You know what I'm saying? It'll get everybody really hype.
Vamos pôr todos entusiasmados.
It needs every last Winchester it can get, and I will not let you die.
Ele precisa de cada Winchester que ele conseguir, e não os vou deixar morrer.
You get any leads, you let us know, and we'll keep working it from our end.
Se conseguires algumas pistas avisa-nos, e nós começaremos a trabalhar aqui do nosso lado.
And worse, you're not even gonna see it comin when you get taken down.
E pior... tu nem sequer irás notar quando acabarem contigo.
And I get why you gave it up.
E eu entendo porque desististe disso.
And it's time that you... get... off... my lawn.
sairem do meu relvado.
You're not even gonna see it comin'when you get taken down.
Tu nem sequer perceberás quando fores derrubado.
When you get called to London by the old men, it's not all pints of stout and trips to Savile Row.
Quando és chamado a Londres pelos anciões, não é tudo só cervejas e viagens a Savile Row.
I'll get it back to you later tonight.
Eu devolvo-te logo à noite.
Well, you'll get used to it.
Bem, vais-te habituar.
You thought you knew it all and, yeah, my hackles were up cos I had to work so hard to get into CID.
E sim, fiquei chateada, porque eu tive de trabalhar muito para entrar no CID.
You two, get that body in the van and back to the ME for some TLC before it's DOA.
Levem o corpo para a morgue, para ser cuidado e armazenado.
It is friendly and kind, playful and smart, and if you can get past your first impression, it can make a wonderful addition to the family. "
É amistosa e gentil, brincalhona e alegre. Se superarem a primeira impressão, pode ser maravilhosa para a família. "
I will get it back to you, Klaus Baudelaire.
Eu recupero-o para ti, Klaus Baudelaire.
You'll get it back.
- Vais recuperar tudo.
You're gonna help it get there.
Tu vais ajudá-la a chegar lá.
For sure. - If it happens before I can get to you, hold the kids tight. Fuck.
Merda.
It might take a while for you to get acclimated to your new skin.
Podem levar algum tempo a habituarem-se às vossas novas peles.
- It's not my fault you screwed up your own life and it doesn't mean you get to relive it through me.
Não tenho culpa se destruíste a tua vida e não podes revivê-la através de mim.
I miss her. - You'll get over it.
Vais ultrapassar isso.
Did it not occur to you that approaching a criminal suspect without official capacity is a good way to get your wig knocked off?
Não lhe ocorreu que abordar um suspeito de um crime sem ser em capacidade oficial é uma boa maneira de levar na carola?
I can get you out of it.
Posso dispensar-te disto.
It's an agreement that I came to with the Bar Association, and you're gonna get a letter with all the details, so...
É um acordo que fiz com a Ordem dos Advogados. Vai receber uma carta com todos os detalhes, por isso...
You don't wanna make the same mistake, then don't get involved with whatever it is you're getting involved with.
Se não quer cometer o mesmo erro, então não se envolva no que quer que seja que se está a envolver.
You get caught, it could get worse.
Se fores apanhado, pode ser pior.
You'll get your damn money. You're just gonna have to wait for it.
Vais ter o raio do teu dinheiro, só vais ter de esperar por ele.
Guys, I don't wanna get technical on ya, but that commercial... it doesn't actually belong to you.
Pessoal, não vos vou maçar com questões técnicas. Mas aquele anúncio, na verdade, não vos pertence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]