English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You know me

You know me tradutor Português

77,098 parallel translation
Okay, I know you're talking about me, but I get jealous.
Ok, eu sei que estás a falar de mim, mas fico com ciúmes.
I don't know, but please don't wear it if you ever want to have sex with me again.
Não sei, mas por favor não o uses se quiseres fazer sexo comigo de novo.
Bobby, I know you said not to get involved, but I wanted to end our fight.
- Bobby, sei que disseste pra não me envolver mas eu queria acabar com a nossa briga.
You know trust is hard for me.
Sabes que a confiança é algo difícil para mim.
- You don't even know me.
- Nem me conheces.
You know how long it'll take me to get out?
Sabes quanto tempo irei demorar a sair?
I don't know how you did it, but I will track you down and get my money. Do you hear me?
Não sei como o fizeste, mas vou encontrar-te e obter o meu dinheiro.
You don't know me.
Tu não me conheces.
You called everyone except me, and I don't know why.
Ligou a todas, exceto a mim e não sei porquê.
- You know where to find me.
Sabe onde me encontrar.
Not ill, but... sober, which, as you know, is unlike me.
Doente não... sóbrio, o que, como sabeis, não é típico em mim.
You know where to find me.
Sabeis onde podeis encontrar-me.
Yeah, I could. But I was a murderer before you turned me into a freak, so, I don't know why you thought - this was gonna have a happy ending.
Sim, podia, mas era um assassino antes de me tornares numa aberração, não sei porque pensaste que isto teria um final feliz.
But if I were undercover, obviously my agency would be in the know, and so if anything happened to me, you'd...
Mas se estivesse infiltrada, a minha Agência estaria informada, e se algo me acontecer, iria...
And I know the case took a long time, but like you always said, I have a tendency to get sidetracked.
E sei que o caso demorou muito tempo, mas como sempre dizias, tenho tendência a distrair-me.
You don't know me.
- Não me conheces.
You don't know what he did to me.
Tu não sabes o que ele me fez.
No, and you can tell me about it, but please, Emori, if he's not alone, we need to know now.
Não, e podes contar-me, mas se não está sozinho temos de saber.
You know what? Your dad told me
Sabem o que é que o vosso pai me disse?
Just a little tracker, you know... it would be terrible if me and you were to lose each other.
Apenas um pequeno localizador. Sabe... seria terrível se você e eu nos perdêssemos.
If you think I don't already have a buzz going at 11 : 00 a.m., then you don't know me.
Se achas que já não tenho um burburinho correndo desde as 11 então não me conheces.
Now I know why you wanted to tell her without me.
Agora já sei por que quiseste lhe contar sem mim.
Look, I know you're spoiling to give me a spanking, but there's no way I could've known about Quinn.
Está mortinha por me açoitar, mas não podia saber do Quinn.
Let me know if you need anything.
Diga-me se precisar de alguma coisa.
You know, I remember a story about a dog.
Sabes, eu lembro-me de uma história sobre um cão.
You don't know a damn thing about me.
Você não sabe absolutamente nada sobre mim.
I would imagine that I was somebody that you didn't know, and you would accidentally bump into me, and then we would...
Eu imaginava que era alguém que tu não conhecias, e que tu acidentalmente esbarravas em mim, e então nós...
You are getting to know me.
Estás a começar a conhecer-me.
Um, he's got a temper, let me tell you, but I have a calming effect on him, which is kind of the angle I was taking, you know, rather than just the obvious seduction, you know.
Hum, ele tem um temperamento, deixa-me dizer-te, mas eu tenho um efeito calmante sobre ele, que é o tipo de abordagem que eu estava a tomar, sabes, em vez de usar apenas a sedução óbvia, tu sabes.
Your 10 : 00 call is still on, so let me know if you need anything at all.
A sua conferência das 10 : 00 ainda está de pé, então diga-me se precisar de alguma coisa.
- How do you know - she won't do that with me?
Como é que sabes que ela não vai fazer isso comigo?
You know how much you and the boy mean to me. Your safety and care always come first.
Sabes o que tu e o rapaz significam para mim, o vosso bem-estar é uma prioridade.
Quinn... he'd kill me if I let you escape. You know that!
O Quinn matava-me se te deixasse fugir, sabes isso!
"Oh, how did Sunny..." You don't know the first thing about me, son.
- Não sabes nada sobre mim.
Now, I know, I know you disapprove of me now.
Sei que agora desaprovas.
You know, something else has been bugging me.
Há mais uma coisa a incomodar-me.
You don't know what he did to me.
Não sabes o que ele me fez.
Mike, I know you think you have to be here with me, but I'm gonna be fine.
Mike, sei que achas que tens de ficar aqui comigo mas vou ficar bem.
Tell me what you know about her.
Conte-me o que sabe sobre ela.
Tell me everything you know.
Altere a sua declaração. Diga-me o que sabe.
Mr. President, let me say again how relieved Beth and I are to know you're okay.
Sr. Presidente, eu e a Beth estamos muito aliviados por estar bem de saúde.
You know, I only held the job for a day, but it did make me appreciate everything you've done for this country.
Só estive em funções por um dia, mas fez com que desse valor a tudo o que tem feito.
Speaker Hookstraten came to see me, and she said she needed to talk to you, that you would know what it's about.
A porta-voz Hookstraten pediu para falar consigo e disse que o senhor saberia o motivo.
You know, I thought that, so I asked the warrant officer involved, and he said absolutely not.
- Imaginei que fosse isso, mas o oficial que autorizou o voo garantiu-me que era impossível.
Alex, I know you're mad at me, but I really do need to get back.
Sei que estás zangada comigo. Mas preciso mesmo de voltar.
Of course he told me. Well, then you know that he asked me to keep an eye on MacLeish.
Então, sabe que me pediu para manter o MacLeish debaixo de olho.
You know, you remind me so much of my wife, Elaine, it is downright eerie.
Faz-me lembrar imenso a minha mulher Elaine, é arrepiante.
Tell me everything you know about that woman.
Diga-me tudo o que sabe sobre essa mulher.
I just needed to be somewhere where nobody would think to find me, you know?
Precisava de estar num sítio onde ninguém pensaria em encontrar-me.
It's weird for me, too, you know.
É estranho para mim, também, você sabe.
I didn't know if I could trust you, and I knew you didn't trust me.
Não sabia se podia confiar em si. Sabia que a senhora não confiava em mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]