English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You know it

You know it tradutor Português

98,838 parallel translation
- I love that show. - You know it?
- Adoro esse musical.
That's just luck, and you know it.
Por sorte e sabes bem disso!
He drank from the Wellspring to get strong, screwing Fillory in the process, and set booby traps for my brother and me, and before you know it, Umber's dead and I'm hiding in stupid Loria.
Bebeu da Fonte para ficar forte e lixou Fillory quando o fez. E colocou armadilhas para mim e para o meu irmão. De repente, o Umber morreu e eu escondi-me na porcaria de Loria.
You know it doesn't work that way.
Sabes que não funciona assim.
Before you know it, we'll be arm-in-arm with complete strangers singing "Friends in Low Places."
Antes que dês por isso, estaremos ao lado de estranhos a cantar "Friends in Low Places".
'Cause the higher you get, the more brownies you want, and before you know it, you're buying a fucking buffalo to put in your bar.
Quanto mais pedrado ficas, mais brownies queres. Quando dás por ela, estás a comprar um búfalo para meter no teu bar.
I've been told my writing style has a masculine energy to it, you know, like Hemingway or Bukowski.
O meu estilo de escrita tem uma energia masculina. Como Hemingway ou Bukowski.
No, it's fine. I, you know...
Não há problema.
I-I just think it's best if we're just friends, though, you know?
Mas é melhor ficarmos só amigos.
It's complicated, you know, because of my kids.
É complicado, sabes? Por causa dos meus filhos.
You know, Carlos, explain to us how you allowed it to happen in the first place.
Sabes, Carlos, explica-nos como permitiste que acontecesse.
I know it's hard for you to look at yourself and see the power in you, but I see it, and you're radiant.
Sei que é difícil olhares para ti mesma e veres o poder em ti, mas eu vejo-o. E tu és radiante.
 You know, Hawk, we'll talk about this later, when it's appropriate.
Hawk, falamos sobre isto mais tarde, quando for apropriado.
 Yeah, it seems so. You know, you could relinquish your guilt for Cal, but why don't you tell me the rest of the horrible things you've done this past year?
Podes renunciar à tua culpa em relação ao Cal, mas porque não me contas as outras coisas horríveis que tens feito este ano?
It's always sad when you know you couldn't, keep someone on the right path.
Ver o que eles deixaram. É sempre triste quando sabemos que não conseguimos manter alguém no caminho certo.
I admit it, you know, thinking it's in my past.
Eu confessei, a pensar que era algo do passado.
You know, you used your powers even without knowing it to create you.
Usou os seus poderes, mesmo sem saber, para se criar a si mesmo.
I'll tell you everything I know. It's just...
Digo-te tudo o que sei, só que...
My Shade. Do you know where it went?
Sabes para onde foi a Sombra?
Look, I'm just saying it takes two people to make a baby. You know?
Só estou a dizer que são precisos dois para fazer um bebé.
You know, it's that attitude that gave us the mullet.
Foi essa atitude que nos deu o corte "chamirro".
Well, it's just a hazard of the job, you know.
São ossos do ofício.
You know,'round here they call it "cattle corn"?
Sabiam que aqui lhes chamam "borbulhas de milho"?
Well, you know your dad. The more he bitches about somethin', the more he cares about it.
Quanto mais o teu pai resmunga sobre algo, mais se preocupa com isso.
Damn it, Dale, you know?
Caraças, Dale.
You don't get to the good part of the story and just end it with "you know."
Não podes chegar à parte boa e terminar tudo com "sabes como é".
And it certainly has nothing to do with... you know, my completely accidental boat fire.
E não tem absolutamente nada que ver com o incêndio acidental do meu barco.
Oh... it's just that this place was supposed to be my retirement, you know?
Este sítio era para ser a minha reforma, entendes?
" I know you've only been gone a few weeks, but it feels like forever.
Sei que foste há poucas semanas, mas parece uma eternidade.
But if it only takes me ten minutes, you know I'm seeing somebody else.
Mas se eu só demorar dez minutos, é porque ando com outra pessoa.
You know, five miles over the speed limit, and it could ruin our life.
Dez quilómetros acima do limite de velocidade pode destruir-nos a vida.
Yeah, it's your birthday and I know how much you love champagne.
É o teu aniversário e sei que adoras champanhe.
You never really know how much denim you wear until you see it spread out all along the side of a highway.
Só temos noção da ganga que usamos quando a vemos espalhada pela berma da estrada.
I know this is a really big deal, so you just take your time and think about it.
Eu sei que isto é importante, por isso, leva o teu tempo e pensa nisso.
Yeah, you know, I... I figured I'd make a decent living at it, but...
Acho que dá para viver bem com isso, mas...
No, it's like... like an Xbox, you know?
É como uma Xbox.
I don't know... it's like the feeling you get when you're 17 years old, and it's the first day of summer vacation, and you just discovered where your sister hides her weed.
Não sei, é como a sensação que se tem quando temos 17 anos, é o primeiro dia das férias de verão e descobrimos onde a nossa irmã esconde a erva.
You know, hopefully it's a boy.
Esperemos que seja rapaz.
If it were up to me, Dante wouldn't even know you two existed, but Chip ruined that. Oh.
Por mim, o Dante não saberia da vossa existência, mas o Chip estragou tudo.
Yeah, what do you know about it?
- Sim, o que sabes sobre isso?
No, I-I-I know it's kind of late, but, you know.
Não, eu sei que é um pouco tarde, mas tu entendes.
You know what, make a beautiful bouquet out of your bloody'Clearance policy'and send it to Islamabad.
- Você sabe o que, faça um belo buquê.. ... com sua sangrenta "política de autorização" e envie para Islamabad.
Oh, well, it's nice to know that some dime-store posies from an unnamed stalker have made you an expert on matters of the heart.
Oh, é bom saber que umas flores baratas de um perseguidor sem nome fazem-te a perita nos assuntos do coração.
That one I do wanna keep'cause, you know what, it shows me the closest deli in any city.
Quero manter esssa porque, sabes, indica o restaurante Indiano mais perto, em qualquer cidade do país.
You know, it's funny, I guess Kendra's just like her mother.
Sabes, é engraçado, acho que a Kendra é como a mãe dela.
Yeah, you know, it's just so tough because I'm always at school or Enzo's working...
Pois, sabes, tudo isto porque ou estou na escola ou a trabalhar no Enzo...
Just like if there was something you could do for Mom to make her happy, I know you'd do it in a heartbeat, right?
Como se pudesses fazer algo pela Mãe para a fazer feliz, farias numa apice, certo?
You know, it's got baby food and birthday cake and memories in it.
Sabes, tem comida de bébé e bolo de anos e memorias.
You know, my hearing's not what it used to be, anyway. - Too many hours with my keister parked next to a turboshaft engine. - Good.
A minha audição já não é aquilo que era afinal.
Well, what do you know, it's Commander McGarrett and Officer Kalakaua of the Five-O task force.
Vejam... quem diria? É o Comandante McGarrett e Agente Kalakaua da "Five-O".
And we know it's against Wockee code to talk, but we just wanted to come give you a quick Jabba bow to pay our respects.
Sabemos que é contra o Código Wockee falarem, mas queríamos fazer-vos uma JabbaBow para vos cumprimentarmos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]