English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You little freak

You little freak tradutor Português

132 parallel translation
I'm going to kill you, you little freak.
Vou matar-te, aberração.
What the hell are you doing, you little freak?
Que estás a fazer, seu anormal?
Come on... you little freak.
Vamos... pequena aberração.
Huh, you little freak?
Hã, seu aborto?
- What's your problem, uh, you little freak?
- Qual o teu problema? Piraste?
Want me to do that, you little freak?
Queres que o faça, seu tarado?
Come on, you little freak.
Anda lá, sua anormal!
- What are you lookin'at, you little freak?
- Para onde estás a olhar, monstrinho? - Para ti.
Not unless you pay me first, you little freak.
Só se me pagares primeiro, anormalzinha.
Get off her, you little freak!
Sai de cima dela, tarado!
Why don't you just sit here and wait, you little freak.
Fica aqui à espera, seu maluco.
Get out of here, you little freak! Fucking lay off!
- Sai daqui, sua aberração!
You little freak!
Seu idiota!
- Let go of it, you little freak.
- Larguem, seus tolos.
Get out of here, you little freak!
Sai daqui, sua anormal!
I know this probably feels a little bit morbid but I just hate the idea that I'm not gonna be there to see you freak out over turning 30.
Eu sei que isto pode parecer mórbido mas detesto a ideia de que não estarei ai para te ver enlouquecer nos teus 30.
That's a fun game, you little brother freak out and go : "Waaah"
Já fizeram isso? É um jogo engraçado, o meu irmãozinho dizia :
We'll see about that, you fat-faced little freak.
Vamos ver isso, seu cara de aberração.
You tried to blow a little kid, you fucking freak!
Tentaste violar um puto, és um anormal!
This country enjoys a fine athletic tradition... and if you think I'm going to give you the little money we have... so that you can parade us around in front of the world like a freak show... you've got another thing coming.
Este país possui uma bela tradição atlética, e se você pensa que vou lhe dar o pouco dinheiro que temos para nos exibir para o mundo como um bando de palhaços, é melhor pensar duas vezes.
You just made the biggest mistake of your life, you miserable little freak.
Cometeu o maior erro de sua vida, seu doente miserável!
But you don't think that little freak Suzie's gonna hold up, do you?
Mas acreditas que a louca da Suzie aguentará a pressão?
But you don't think that little freak Suzie's gonna hold up, do you?
Mas acreditas que a louca da Suzie aguentará a pressăo?
You're one sick little freak, man.
És um tarado doente.
There will be discipline. Because I'm going to run this country like a well-oiled machine. I guess you could call me a neat freak, but we all have our little foibles.
Haverá disciplina mas todos nós temos as nossas pequenas fraquezas.
Like I'm scared of you, you little monkey freak.
Como estou com medo de você, seu pequeno macaco asqueroso.
You know, I promised myself I'd never get stuck again, and that little freak Giles gets me.
Sabe, prometi-me que nunca voltariam a me apunhalar e esse louco do Giles o faz.
I'll show you little, ya big freak.
Eu mostro-lhe o pequeno, grande anormal.
I'm going to get you, daddy's boy, little freak!
Eu apanho-te, menino do papá, monstro!
- You got this little freak handled?
- Tens essa anormal sob controlo?
And I scare you a little bit, too... and I'm a mutant and I'm a freak... and I shouldn't have told you.
E assusto-te também um poucochinho e sou um mutante e um fenómeno e não te devia ter dito.
Give me back my Gato, you little bald freak!
Devolve-me o meu Gato, careca dum raio!
You know what the little freak does?
E sabe o que o sacana fez?
And honestly, you're starting to freak me out a little bit.
E, sinceramente, começas a assustar-me um pouco.
Okay, honey, we're worried about you because you're turning into a little bit of a freak.
Estamos preocupados contigo, pois estás a ficar estranha.
They'll love a little freak like you.
Vão adorar uma anormal como tu.
So why don't you just go back downstairs and find one of your little girlies to freak with.
Porque não voltas lá para baixo... e procuras uma das tuas meninas com quem divertires?
And if you play your cards right... this hot-assed little Jesus freak... just might initiate you into the Campus Crusade for Cunnilingus.
E se você jogar as cartas direitinho... esta gostosa religiosa... vai te iniciar numa Cruzada da Cunilíngua.
I, uh, hope none of you suffer from arachnophobia,'cause this little six-legged freak is not pretty, but she gets the job done.
Espero que nenhum de vocês sofra de aracnofobia porque esta menina de seis patas é feia, mas trabalha bem.
So you know, just let me freak out for a little while and then, you know, I'm sure I'll be fine.
Por isso, deixa-me passar-me da cabeça um bocado, que eu depois fico bem.
Don't you even think about bringing that little freak to my wedding.
Nem sequer penses em levar aquela anormal ao meu casamento.
Whoa. Ugly little freak. Don't you have a circus to join?
Que tal ires trabalhar no circo, aberração?
Doesn't that freak you out even a little bit?
Não te deixa assustado? Nem um pouco?
Fine, you manipulative little freak.
Está bem, seu manipulador.
Well, that's great, but I also think you can let yourself freak out a little.
Tudo bem, isso é bom, mas acho que podes passar-te um pouco.
I think you can let yourself freak out a little.
Acho que podes descontrolar-te um pouco.
You used to freak out if the little one ended up behind the big one.
Costumavas passar-te se a pequena ficasse atrás da grande.
Okay, you guys know I'm a little superstitious, and you guys are trying to freak me out.
Vocês sabem que sou um bocado supersticioso, e estão a tentar fazer com que eu enlouqueça.
You're getting a little too good at infiltrating these freak shows.
Estás a ficar demasiado boa a infiltrares-te nestes espetáculos estranhos.
I know this probably feels a little bit morbid but I just hate the idea that I'm not gonna be there to see you freak out over turning 30.
Eu sei que isto parece mórbido, mas odeio a ideia de não te ver passares-te quando fizeres 30 anos.
I think you're nothing but a crazy little freak, and I wish you would go away and die!
Acho que és doido e um bocadinho lerdo, e quero que te vás embora e que morras!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]