English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You mind if i

You mind if i tradutor Português

7,740 parallel translation
Uh, it's been discussed, but do you mind if I ask how old you are?
Isso já foi discutido, mas... Posso perguntar a sua idade?
- You mind if I go first?
- Importas-te que vá primeiro?
Do you mind if I come back here tomorrow and have a look around?
Importa-se se eu vier amanhã para dar uma olhada?
Buddy, you mind if I step in real quick?
Companheiro, importas-te que passe só um pouco?
Man, you mind if I leave a couple minutes early today?
Importas-te que saia uns minutos mais cedo hoje?
Would you mind if I...
Importa-se que eu...
You mind if I check your blood pressure?
Não se importa que verifique a sua tensão?
- Do you mind if I sit here?
Posso sentar-me aqui?
Do you mind if I grab you just for a minute?
Posso falar consigo um instante?
Oh, one more thing, um... since you don't park your car in the garage... do you mind if I use it?
Mais uma coisa... Uma vez que não estaciona o seu carro na garagem, importa-se de eu o usar?
Do you mind if I take a look at it before I sign?
Importa-se que leia antes de assinar?
You know what - you mind if I run over there just to see if it's him?
Importas-te que vá ali ver se é ele?
Do you mind if I check the trunk?
Posso ver a mala?
Do you mind if I use your bathroom?
Posso usar a sua casa de banho?
Do you mind if I turn it off?
Importas-te que desligue?
Do you mind if I ask you some questions now?
Importas-te que eu faça algumas questões agora?
- Do you... do you mind if I...
- Importa-se que eu... - Não, não, não.
Would you mind if I- - No.
Importas-te que eu...
Do you mind if I- - One second.
Importas-te se eu...? Um segundo.
Do you mind if I take your photo?
Importas-te que te fotografe?
You mind if I wash my hands?
Importas-te que lave as mãos?
Mind if I sit, or are you going to tell me to go, as always?
Importas-te que eu sente? Ou vais-me mandar embora como de costume?
Do you mind if I wait here for Peter?
Importa-se que espere aqui pelo Peter?
I mean, if you don't mind.
Quer dizer, se não te importares.
Then you won't mind if I light up the back of this truck with a grenade.
Então não te vais importar se atirar uma granada na traseira do camião.
Mind if I join you?
Posso ficar aqui contigo?
So if you don't mind, I'll...
Então, se não te importas, vou...
And, uh, if you don't mind, - now I'd like to make those calls.
E se não se importar, gostava de fazer as chamadas.
Well, if and when you do change your mind, I know this topless-optional Ethiopian joint.
Se e quando mudares de ideias, conheço um bar etíope em que podes andar em topless.
If you don't mind, I'll go join my brother.
Se não se importam, vou juntar-me ao meu irmão.
George, nice to see you again, as you can see we're very busy... so I hope you don't mind if Hugh shows you around. Great.
George, prazer em vê-lo de novo, como vê estamos muito ocupados, espero que não se importe de o Hugh fazer a visita.
You don't mind if I close this, do you?
Não se importa que eu feche isto, pois não?
And as I shan't change my mind on this point, you will see, I trust, that it will be greatly less complicated for all concerned if the two of you don't go off to somewhere like...
E como não vou mudar de ideia neste ponto, verá, creio eu, que será muito menos complicado para todos os interessados se vocês os dois não se forem embora para um lado qualquer como...
So if you don't mind, I won't take the key because you're going to need it to open that locker.
Portanto, se não se importa, não vou aceitar a chave porque você vai ter de abrir aquela fechadura.
So you don't mind if I just play with it like that?
Então não te importas se eu brincar assim com ele?
Do you mind if I come in?
Não te importas que eu entre?
? Mind if I ask you wait outside?
Importa-se de esperar lá fora?
If you don't mind, I could really use a bathroom break.
Se não te importas, eu preciso mesmo de ir á casa de banho.
I'm sorry. I don't mean to be a prima donna, but do you mind if we don't do a Q and A?
Desculpe, não quero ser exigente demais, mas podíamos evitar a sessão de perguntas?
Could you look after Justin for me, if you don't mind, while I just... go over to the house, finish some stuff?
Não te importas de cuidar do Justin? Enquanto eu... Vou até casa, e termino umas coisas.
If you don't mind... I have a son to bury.
Se não se incomoda, tenho de enterrar o meu filho.
Integrity is a bewitching gumbo, but I'm preparing now, internally, to give the keynote. So if you don't mind, okay?
A integridade é um prato sedutor, mas estou a preparar-me para dar um discurso, então não se importa...
- Get up! if you wouldn't mind, I'd sure appreciate seeing that again.
Mas, se não se importasse, gostaria muito de vê-la outra vez.
Mind if I join you?
Posso juntar-me a ti?
Do you mind if we fuck in a position where I can see your face?
Importas-te que façamos sexo numa posição em que consiga ver a tua cara?
Jamie, if you wouldn't mind getting me something to drink While the duke and I get better acquainted?
Jamie, podias arranjar-me uma bebida enquanto o Duque e eu nos conhecemos melhor?
Would y'all mind if I stayed with you for a little longer?
Importam-se que fique convosco algum tempo?
You wouldn't mind if I imprinted you before I left, would you?
- Não se importa que eu lhe tire as suas impressões digitais antes de ir?
You wouldn't mind if I was a stripper?
Não te importavas se fosse stripper?
Until then, I've got to do my job, so if you don't mind...
Até lá, tenho de trabalhar, por isso se não se importa...
Yeah, I thought I might come into town with you, if you don't mind.
Sim, pensei ír contigo à cidade, se não te importares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]