English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You should know better

You should know better tradutor Português

388 parallel translation
Even guys like you should know better.
Até você deveria sabê-lo.
You should know better.
Você deveria ser mais esperto.
You should know better.
A brincar? Estavas brincando com a capa.
You should know better than to expect me to violate the confidence of a client.
Você deve saber melhor do que esperar que eu viole a confiança de um cliente.
But this is a student's hoax. You should know better.
Isto parece ser uma brincadeira de estudantes.
â ™ ª You should know better â ™ ª â ™ ª You were in love â ™ ª â ™ ª Or so you said â ™ ª
Bem o devias saber Também amavas alguém, dizes tu
â ™ ª You should know better â ™ ª
Bem o devias saber
You should know better too.
Também deverias saber disso.
You should know better.
Devias ter juízo.
Now, you should know better to come here on a day like this... when Mabel's coming out of the hospital.
Podiam não ter vindo hoje, pois a Mabel vai voltar do hospital.
Only by now, you should know better.
Mas agora, já deves conhecer-me melhor.
You should know better than I.
Deve saber mais que eu.
In their opinion, you should know better.
Para eles, devias ter mais juízo.
You should know better than I.
- Deverias saber isso melhor do que eu.
You should know better. Jumping into bodies wipes you out.
Já devias saber que habitar corpos é de arrasar.
- Join the fun. - Mama, you should know better.
Mãe, devias comportar-te.
- You should know better.
- Vocês já me deviam conhecer melhor.
- You should know better.
- Tu deves saber melhor.
I understand that folks are shook up about these killings, - but you should know better than I that it takes a hell of a lot more - to catch a killer than to load a rifle and form a posse.
Eu compreendo que as pessoas estejam abaladas com estas mortes, mas deve saber que é preciso muito mais para apanhar um assassino que carregar uma espingarda e formar uma milicia.
Then you should know better than anyone if you were a nurse.
Então devias saber melhor que ninguém se foste enfermeiro.
You should know better.
Você deve saber melhor que eu.
- As a urologist, you should know better.
- Como urologista, devia precaver-se.
You should know better than that.
Devias saber mais do que isso.
You should know better, my dear.
Deveria saber disso, minha querida.
Well, I should know better than to be bothering you.
Bom, não devia estar a incomodá-la.
I should know better than to expect you to be human.
Já devia saber que não posso esperar que sejas humano.
Silence, Granny Clarke, and you, Ratsey, that should know better.
Silêncio, Granny Clark, e tu Ratsey devias sabê-lo.
I should be happy to help you know my country better, if at any time I can.
Será um prazer dar-lhe a conhecer mais acerca do meu país, sempre que puder.
You're right, Carter, I should know better. Only...
Tem razão, Carter, Deveria ser mais razoável...
You see, I have my own ideas about what newspapers should be... and I know they can be a great deal better than they are.
Sabe, tenho a minha opinião sobre como os jornais devem ser... e sei que podem ser muito melhores do que são.
I should think you'd know better than anyone else alive how much that hurts.
Penso que você saberá, melhor do que ninguém, como isso dói.
You should know me better than to think that
E me diga, você também crie que me conhece melhor?
By now you should know her better.
Devias conhecê-la melhor.
In your case, you should get to know your interviewees better, and keep pushing, maybe wasting a lot of film, until you get what you want.
Você deveria... conhecer melhor seus interlocutores, insistir, deixar estragar o filme sair para bagunçar tudo a fim de atingir o objetivo.
But you certainly should know better.
Mas devias saber melhor...
You know, maybe you should get out of here, go back to the States when you're feeling better, hmm?
Talvez devesses sair daqui e voltar para os EUA, quando te sentires melhor. Sim?
By now you should know me better than that.
Já deverias conhecer-me melhor.
Goliath, before we get to know each other better I feel I should tell you a story about a tiny little man named David.
Golias, antes de nos conhecermos melhor... eu vou te contar a história de um homenzinho chamado Davi.
You know, you better crank this up, they should be here any minute.
É melhor empacotarmos isto. Eles devem chegar a qualquer minuto.
- You dudes should know better than to be doing business on Apostle turf.
Vocês sabem que não deviam vender nada na zona dos Apostle.
Oh, i should know better than to try to change you.
Eu já te devia conhecer melhor, e não tentar uma mudança.
You should know that better than anyone.
Deves sabê-Io melhor do que ninguém.
You, better than anyone, should know how destructive that can be.
Tu, melhor do que ninguém, devias saber como isso pode ser destrutivo.
You should've gotten to know him better, but you didn't have much choice.
Devias tê-lo conhecido melhor, mas não tiveste oportunidade...
If I didn't know better, I should have thought you wanted them to riot.
Se não o conhecesse, pensaria que queria que se revoltassem.
You don't talk about it, but you know and she knows. Fucking Marsellus knew it and Antwan should have known better.
Não se fala nisso mas tu sabes, as gajas sabem, o cabrão do Marsellus sabe e o Antwan também devia saber!
I should know better than to ask, but how did you get up there?
Não faço ideia.
You of all people should know better than to start your day like that.
Você, mais do que ninguém, devia saber como começar o seu dia melhor.
You should know her better than us.
Devias conhece-la melhor que nós.
It's better that you should know me.
É melhor que me conheças.
With everything you've been through, you should know that better than anyone.
Com tudo o que passaram deviam saber isso melhor que ninguém.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]