English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You should go

You should go tradutor Português

6,650 parallel translation
You should go.
Devias de ir.
You should go there next.
Deverias de ir lá a seguir.
No, you should go.
É melhor ires.
You should go back to bed, huh?
- Devias voltar para a cama.
You should go in to bed.
Devias ir para a cama.
You should go.
Devias ir embora.
You should go home, at your age.
Vai-te embora, estás velho.
Yeah, you should go in.
Sim, devias entrar.
You should go back up.
É melhor subires.
Vera, i was gonna say i think you should go.
Vera, eu ia a dizer que acho que devias de ir. - Achas?
Dude, you should go.
Meu, vai-te embora.
Paul, if something this wrong is going on, maybe you should go to your bosses.
Paul, se algo tão mau está a acontecer, talvez devesses ir ter com os teus chefes.
You should go sometime.
Devias lá ir.
You should go.
Devias ir andando.
You should go, too.
Devias ir também.
Oh. Maybe you should go lie down, hmm?
Porque é que não se vai deitar?
I think you should go.
Acho que devias ir embora.
No, Em, just- - You should go, okay?
Devias ir, está bem?
You should go for a walk, say 8 : 30 or so.
Deves ir dar uma volta, digamos às 8 : 30, mais ou menos.
You should go home. Why?
Devia ir para casa.
No, peggy, you should go. I worry about you.
Não, Peggy, devias ir.
You should go home.
Devias ir para casa.
Your mom needs you. You should go home.
A tua mãe precisa de ti, devias ir para casa.
If you don't want to be here, then maybe you should go home.
Se não queres ficar aqui, então, é melhor ires para casa.
Oh, you should go back inside with the volunteers and have the full campaign experience.
Devia voltar lá para dentro com os voluntários e ver como é a campanha.
You should go.
É melhor ires embora.
Yes. Well, then, you should go look for a gray Cadillac or Pontiac hearse. Okay.
Tudo bem.
You should go.
Devias ir.
I think you and me should go for a drive.
Acho que tu e eu devíamos ir dar uma volta.
But meantime, you just have to go so bad. - I should've looked at his wallet.
- Devia ter visto a carteira dele.
You should all go to Austin and try to do whatever you can to stop the Horseman from committing the sin.
Deviam ir todos para Austin e tentar fazer o possível para impedir o Cavaleiro de cometer o pecado.
Here's a little go juice, so you should be, uh, well, going.
Aqui tens. Um bocado de sumo de vai-te embora. Por isso devias, bem, ir embora.
Listen, I know you're upset, and you have every right to be but it's been over a week, and now that you know the truth neither of us should go through this alone, so please call me back.
Sei que estás chateado e tens todo o direito de estar, mas já passou uma semana e, agora que sabes a verdade, nenhum de nós deveria passar por isto sozinho. Por favor, telefona-me.
You should probably go.
Devias ir andando.
So is there anything I should know or that you want to tell me, or do I need to go round up a few dozen more people?
Há alguma coisa que deva saber ou que queiras dizer-me, ou preciso de reunir uma dúzia de pessoas?
You should get in there. Go talk to her.
Devias ir lá falar com ela.
- Oh, you should let it go raw, man.
- Devias deixar assim, meu.
[Sighs] You should probably go now.
Precisas de ir, agora.
So, honey, now that you're back, I was thinking we should go out to dinner tonight... as a family.
Então, querido, agora que estás de volta, pensei em jantarmos fora hoje, como uma família.
- I think you should go.
- Acho que devias ir embora.
Yeah, you know what, I should go, figure out something better.
Tenho de ir, pensar numa coisa melhor.
Now, can you focus, or should I go ask the cute guy next door for help?
Agora, podes focar-te ou devo pedir ajuda ao vizinho giro da porta ao lado?
Now, can you focus, or should I go ask the cute guy next door for help? [Chuckles] No.
Agora, podes concentrar-te ou vou pedir ajuda ao vizinho?
Before you go and say it's a shitty neighborhood, you should know I live right down the block.
Antes de dizeres que é um bairro de merda, devias saber que eu moro neste bairro.
You should go to him.
Devíamos ir ter com ele.
Maybe we should go say hello, you know?
Talvez devêssemos ir dizer Olá, você sabe?
I should never have let you go at all.
Nunca te devia ter deixado ir.
Should I go on or do you still think you have free time?
Devo prosseguir ou continuas a achar que tens tempo livre?
You know, whoever hit you, we should go after'em and...
Devíamos ir atrás de quem te atropelou e...
You should probably go home at some point.
Devias ir para casa.
You should go. Take Fred.
É melhor ir, Miller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]