English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You want to know

You want to know tradutor Português

26,153 parallel translation
What did you want to know?
O que queres saber?
But if there's even a chance that your mother's alive wouldn't you want to know for sure?
Mas se houver uma hipótese de a tua mãe estar viva... Tu não ias querer saber com certeza?
She tell you what you want to know?
Ela disse o que você queria saber?
You want to know what the truth is?
Queres saber qual é a verdade?
We don't need to intimidate him. You want to know why, Beale?
Não precisamos de fazer isso, Beale.
Okay, you're positive you want to know?
Tens a certeza que queres saber?
You want to know if I'm capable of going far enough?
Queres saber se sou capaz de ir longe o suficiente?
You want to know what she wrote about you?
Queres saber o que escreveu sobre ti?
But if you ever want to know more about me, about who I was before, the answers are... waiting for you at home.
Mas... se algum dia quiseres saber mais sobre mim, sobre quem eu era antes, irás encontrar as respostas à tua espera em casa.
And he was... well, he was a professor, if you really want to know the truth.
E ele era... Bem, ele era professor, se queres saber a verdade.
Look, I know you want your parole officer to think that we're in a relationship, but you're not very convincing.
Ouve, sei que queres que o agente da condicional pense que temos uma relação, mas não estás a ser muito convincente.
Thought you might want to know.
Pensei que ia querer saber.
I want you to know that Hank and I know you did everything you could to try and bring Drew back.
Apenas quero que saiba que o Hank e eu sabemos que fez tudo o que pode para tentar trazer o Drew de volta.
They're gonna want to know that we didn't violate international protocol to pull this off, and I'm telling you... you better not have violated protocol to pull this off.
Eles vão querer saber se não violamos o protocolo internacional nesta operação, e vou dizer-te... É melhor não terem violado o protocolo nesta operação.
I mean, to be really frank with you, part of the fact that I don't know is that I didn't want to know.
Para falar francamente parte do facto de não saber foi porque não queria.
I know you don't want to be here, but this is where you have to be if you're gonna get better.
Sei que não, mas tens de ficar se quiseres ficar boa logo.
I don't know what you know about my son's history, but I want to be very clear :
Eu não sei o que você sabe Sobre a história do meu filho, Mas eu quero ser muito claro :
So I, you know, I want to live now.
Por isso, sabes, quero viver agora.
Now, I know I'm a screwup, but you know damn well I want to find the killer of Henry just as much as you do.
Sei que estou enrascado, mas tu sabes bem que quero encontrar o assassino do Henry, tanto como tu.
I want to paint each other's nails and, like, watch stupid romantic comedies, and drink mimosas, and... - and, like, laugh and just... - [chuckles]... have, like, a ladies thing, you know?
Vamos pintar as unhas em conjunto, ver comédias românticas estúpidas, beber mimosas, dar gargalhadas e fazer coisas de mulheres, percebes?
Do you want another second to look over the menu, - or do you kind of know what you want or- -
Queres mais algum tempo para ver a ementa ou sabes aquilo que vais pedir?
Yeah, obviously, you know, the, uh... the first wife don't want to have anything to do with me, and, uh, the second one, I don't know, you know.
É óbvio que a minha primeira mulher não quer falar comigo e a segunda, não sei.
At some point when you're an artist of any kind, you know, you want to be relevant, so when you feel that slipping away... [stuttering] it's a little... sad. and it's a little... frustrating, and also scary, you know.
A determinada altura, quando somos artistas, queremos ser relevantes e, quando sentimos que estamos a perder torna-se um pouco triste, um pouco frustrante e também assustador.
You want to come up and, you know, and address the...
A Alison está aqui.
[Alison chuckles ] [ interviewer] So, uh, before we go, I know you've gotta go, um, but I want to just ask you one more question that might be weird.
Antes de terminarmos e sei que tens de te ir embora, quero fazer-te mais uma pergunta que pode ser um pouco estranha.
You know, I do believe they're gonna want to bring you out to LA for a chemistry read where you would read with the other actor who's already cast in the other role.
Acredito mesmo que irão pedir que vás a Los Angeles para verem se tens química com o outro ator que já foi selecionado para o outro papel.
I just don't want to be the dumbass - who is, like, you know- -
Não quero fazer figura de idiota e estar... entendes...
Yeah, what I want to know is how someone like you managed to stay alive this long.
Sim, o que eu quero saber é como alguém como você conseguiu permanecer vivo por muito tempo.
Look, I-I know you didn't want to come here.
E tu precisas de falar comigo. Sei que não querias estar aqui.
You know, I want to be out there kicking down doors, you know, fighting crime.
Quero estar lá fora a arrombar portas, a lutar contra o crime.
First, I want to make sure that you know your rights.
Quero certificar-me de que sabes os teus direitos.
We want to know what you're doing to protect our families and our kids.
Queremos saber o que estão a fazer para proteger as famílias e as crianças.
I want you to know that school is a safe place for your kids.
Quero que saibam que a escola é segura para os vossos filhos.
But, Kyle, what you're doing now, this makes everything so much worse, and I know you don't want to be responsible for that.
Mas, Kyle, o que estás a fazer agora, isto torna tudo muito pior, e eu sei que não queres ser responsável por isso.
I know you don't really want to hurt your friends, the only ones who truly understand what it's like.
Eu sei que não queres fazer mal aos teus amigos. Os únicos que realmente entendem como é.
Just so I'm clear, you want to drop us into Nazi territory, roll up blind to some bar, and just convince someone there that we don't know to help us?
Queres entrar em território Nazi, chegar a um bar, às cegas, e convencer um desconhecido a ajudar-nos?
I want to know how it works- - where you meet, with whom, and when.
Quero saber como funciona... onde se reúnem, com quem e quando.
Let me know if you want me to take a look.
Avisa-me se quiseres que dê uma vista de olhos.
You're giving me what I want to know, whether you realize it or not.
Estás a dar-me o que quero saber, mesmo se perceberes ou não.
I know you, and I know that if Alex wants something, you want to be the one giving it to her.
Eu conheço-te. Quando a Alex quer algo, queres ser tu a dar-lhe.
If you don't want to know, I don't have to tell you.
Se não querem saber, eu não preciso contar.
We don't want you to know!
Não queremos que tu saibas!
You know, she told us on the drive back that she knew Bruno was a thief, but she didn't want to go to the police because he was trying to get clean.
No caminho de volta, ela disse-nos que sabia que o Bruno era um ladrão, mas não foi à polícia porque ele queria redimir-se.
You know, if, uh, you want to be home with Kensi,
Se quiseres ficar em casa com a Kensi
Well, I know you want to go for a ride.
Sei que queres dar uma volta.
Just like that- - Oh, hey, um, you know, if we want to beat traffic...
Assim de repente- - Oh, ei, hã, sabes, se queres ultrapassar o tráfico...
And at first, you know, i didn't want to wear it, I wouldn't wear it, I wouldn't even look at it, but now it's...
E no início, sabes, não queria usar-lo, não usaria-o, nem sequer olharia para isso, mas é agora...
You know how, in the movies, when somebody's bad at something, but they don't want to be, and so they set their mind to it.
Sabes como, nos filmes, quando alguém é mau a alguma coisa, mas eles não querem ser, e assim eles fixaram a mente para isso.
I want you to know...
Quero que saibas...
I know that we've had our differences in the past, but I just want you to know that I only want what's best
Eu sei que tivemos as nossas diferenças no passado, mas só quero que saibas que quero o melhor
I want you to know...
Eu quero que saibas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]