You weren't invited tradutor Português
106 parallel translation
- You weren't invited!
- Mas não foi convidada!
No. There's no one else coming, and you weren't invited.
Não, não vem mais ninguém e tu não foste convidado.
This is my house, and you weren't invited.
Esta é minha casa e você não foi convidada.
- You weren't invited.
- Não foste convidado.
You weren't invited here.
Você não era convidado aqui.
You weren't invited.
Não foi convidado.
How come you weren't invited to the party?
Por que não foste convidada para a festa?
You weren't invited to the party, were you?
Não foste convidada para a festa, pois não?
Young man, as you obviously weren " t invited, I suggest you leave.
Bem, jovem, como não foste convidado, sugiro que te vás embora.
You weren't invited, Kel.
Não foste convidada, Kel.
- But I just got here! Well, you weren't invited.
Tem uma grande opinião de si mesmo, não é?
You weren't invited to the holodeck defense simulations, were you?
Você não foi convidado para as simulações de defesa no holodeck, não foi?
- You weren't invited.
Não foi convidada.
That's because you weren't invited.
- Isso foi porque não foste convidado.
- You weren't invited, new kid.
- Tu não foste convidado, novato.
You weren't invited, Luke.
Não foste convidado, Luke.
You weren't invited because we are dealing with the Jess situation.
Não foste convidado porque estamos a discutir a questão do Jess.
But maybe if you weren't scowling all the time you'd be invited places.
Mas se não fosses tão esquisito talvez elas te convidassem.
Ladies. But you weren't invited.
Mas não foste convidado.
Looks like I missed the party. You weren't invited.
Parece que perdi a festa.
When he got that medal, you two weren't even invited to the ceremony.
Quando ele recebeu aquela medalha vocês os dois nem foram convidados
So, now, if you were invited to a good party... would that mean you weren't a loser anymore?
Então, se fores agora convidado para uma festa boa, achas que deixavas de ser um falhado?
You weren't invited.
Você não foi convidada.
You've been doing coke in the bathroom all night so don't tell me what I can and can't do in my own fucking house considering you weren't even invited.
Tens estado a meter coca na casa de banho a noite toda, não me digas o que posso ou não fazer na minha casa, tendo em conta que nem foste convidado.
You weren't even invited to this.
Nem foste convidado.
- You weren't invited to that?
Não. - Não foste convidada?
- Why not? - You weren't invited and you don't have a date.
- Porque não foste convidado...
You weren't even invited to join their secret society.
Nem sequer foste convidado para te juntar à sociedade secreta.
You weren't invited.
Não foste convidado.
After you said you weren't coming, I invited Carol to come and I don't think that I did anything wrong.
Depois de dizeres que não vinhas, convidei a Carol. Acho que não fiz nada de mal.
I'm sorry you weren't invited.
Sinto muito se não foram convidados.
you weren't invited?
- Não foste convidada?
- You weren't invited?
- Não foi convidado?
You probably weren't invited because... it is so obviously that you supposed to be there.
Provavelmente não foste convidado porque é óbvio que é suposto estares lá.
Sir, I'm fairly certain you weren't invited here.
Senhor, tenho quase a certeza que não foi convidado.
- You weren't invited.
- Tu não foste convidada.
Look, you weren't invited, and I don't want you here, okay?
Não foste convidada e não te quero aqui.
- Yes, you weren't invited, and frankly, I don't like you coming in here and saying whatever the hell you want, okay?
- Pois, não foste e não gosto que apareças e digas o que raio te apetece.
You weren't invited.
Tu não foste convidado.
Oh, b., too bad you weren't invited To nate and tripp's lunch,'cause whatever happened, It looks like you're the one paying.
B., que pena não teres sido convidada para o almoço do Nate e do Tripp, porque o que quer que tenha acontecido, parece que és tu quem vai pagar.
Weren't you invited?
Não era você convidou?
So if you weren't invited to Bree's birthday party, why'd you go?
Então se não foste convidado à festa de anos da Bree, porque apareceste?
You weren't invited so you can just fuck off!
Pois é, mas não foste convidado. Portanto, põe-te a andar.
We're thinking that you weren't exactly invited.
Estamos a pensar que não foste convidado.
Maybe. But you weren't invited.
Mas não foste convidado.
I heard you weren't invited, and I thought you should be here.
Soube que não tinha sido convidado, mas pensei que deveria estar aqui.
You weren't invited to this party.
Não foste convidado para a festa.
First of all, you weren't invited here, Bosco.
Primeiro, não foste convidado, Bosco.
You weren't invited to this party, dog.
Esta festa não ê para ti cão.
It's not our fault you weren't invited.
Não é culpa nossa não teres sido convidado.
You weren't invited?
Não foi convidada?
you weren't 353
you weren't wrong 17
you weren't kidding 58
you weren't to know 25
you weren't there 258
you weren't yourself 17
you weren't here 82
you weren't the only one 17
you weren't ready 24
you weren't supposed to see that 18
you weren't wrong 17
you weren't kidding 58
you weren't to know 25
you weren't there 258
you weren't yourself 17
you weren't here 82
you weren't the only one 17
you weren't ready 24
you weren't supposed to see that 18
you weren't listening 16
you weren't even there 25
you weren't answering your phone 25
invited 20
you will be 199
you well 16
you want some tea 39
you were right 3267
you want me to come 17
you will be dead 18
you weren't even there 25
you weren't answering your phone 25
invited 20
you will be 199
you well 16
you want some tea 39
you were right 3267
you want me to come 17
you will be dead 18
you won't be alone 42
you will see 125
you won't get away with it 31
you want to see me 30
you won't believe it 101
you want to die 96
you will regret it 32
you want to talk to me 36
you wanna 113
you will die 193
you will see 125
you won't get away with it 31
you want to see me 30
you won't believe it 101
you want to die 96
you will regret it 32
you want to talk to me 36
you wanna 113
you will die 193